2018年11月1日木曜日

11月号---日英語融合か???

現在新ブログ(姉妹ブログ)「gontanoe」(これを検索)公開中!
   



妙な語呂合わせ思いつきました。それは、英語をローマ字読みして、それを漢字にあてはめ、似
た意味になる日本語を創れないかということです。一つありました。それが今回の1)です。

1)やみくもに、ひっかき回してありかを探す事を、日本語英語共に『ランサク』という。英語で『ransack』、日本語で『乱索』?。⑭ransack(vt)
例文:They had ransacked my room to find the letter.(weblio dictionary)
いかがでしたか。分かったような分からんような---。『乱索』なる日本語は、英単語に合わせて私が創った造語ですが、この漢字感じ出ていますよね。(下線部もダジャレになっています)偶然とは言え、このダジャレは結構定着度高く、他にも似たものあると面白いですね。(それにしてもなぜfind aggressivelyじゃだめなのさ!たくもう。)
このように、日本語は漢字を見るとなんとなく意味が分かりますが、英語でも長い単語では、語源から似た事があるように思います。ネイティブたちも、きっとそんな感じで意味を把握しているのではないかと想像致します。次の2)がそうです。
2)免疫療法を、英語で『医務のセラピー』という。⑰immunotherapy(n)
例文:”I'd like to continue the study a bit more so that this immunotherapy can further assist cancer patients in the future." Honjo who  recently got the Nobel Prize said at the news conference.
(10/15 The Washington Post)
3)実験用シャーレーは、カビ跡無いのが条件警告され。⑮caveat(n)
例文:”The brain stays alive—this discovery we made is the brain stays alive much longer than a mouse brain," Koch said before adding a philosophical caveat that often comes up when reserchers  are talking about this area of reserch.(10/15 The Washington Post)
※上の2)3)は今年のノーベル医学賞に輝いた、本庶博士の記事からのもので、医学専門用語にはとにかく難解単語が多いですね。非ネーティブがどこまでわかっている必要があるか定かではありませんが、新聞記事がすっきり読めるのが理想でしょうね。。

4)新品のふりして中古品を着。⑩pristine(a)--プリスティン→フリスティ→フリシテ、で、やや苦か。それにしてもなんでnewじゃいかんのよ!たくもう!このダジャレ文私自身の事です。(呵々)
例文:Tsukiji auctions have attracted tourists for more than eight decades with its gritty charm a pristine facility to which the public wholesale market is moving in Toyosu, about 5 kilometers east from Tokyo station.

5)身内ひいき就職すれば、遅刻の言い訳寝坊で済む。⑭nepotism(n)
例文1:Trump mused aloud about appointing one of his daughters to the position of ambassador to the U.N. This would lead to "nepotism"accusation.(10/10 The  Washington Post )
例文2:〝I think Ivanca would be incredible."Trump told reporters as he prepared to depart the White  House  for a campaign vally in lora.
"You'd be accused of nepotism even though I'm not sure there's anybody more competent in the World." Trump added.(10/18Meriam- Webster)

6)豪華なホテルはリッチ人しか泊まれない。 ritzy(a)
例文:This was the place where ritzy restaurants relied on wholesalors to select  the best catches of the day for them.(10/10  Daily News ) ---  なんでrichじゃだめなのか!たくもー!



                                                                              随想
毎月月末になると、月初の公開に向け、ダジャレ文の作成に追われるわけですが、今回はこんなに充実したものになるとは予想できませんでした。あー良いダジャレが出来ないと焦りつつ、作りためておいたものをあれこれいじって完成させるわけですが、すんでのところで面白い単語に遭遇し[今回の1)がそうです]良かったとなります。今回は他に、2)3)の本庶氏のノーベル賞(医学用語は難解単語のオンパレードです)、4)6)は築地市場の豊洲移転、更に5)のトランプ大統領の娘の国連大使就任の話と、よりアップデイトな単語、例文で完成させることが出来ました。せっかく訪問していただいているのだし、このようなものが、毎回少なくとも5語程度は必要でしょうか。
                                                                   ではまた次号で
                     お知り合いへのブログの紹介よろしく
    又、見て頂いた証に、左下のリアクションの右の□をクリックし、☑マーク入れて頂くと嬉しいです。よろしくお願い致します。