2012年5月28日月曜日

5/28記憶とダジャレ


今回は、量が多いので、取捨選択して見て下さい。例文そしてレビューも今回は休ませて頂きます。尚、末尾の参考サイトに記憶、ダジャレに関するものを抽出しました。


5/28号(36of175)‐‐‐毎週月曜日更新‐‐‐


アラカルト(22語)---量が多いので例文は割愛します。

<ドンピシャ系>
共生生物は、かたわれの心配をしす。symbiosis---~sis、は専門用語多い中この単語は覚えた方がよいようです。

またらーっと不倫(どちらも不倫の意味)してー。flirt ,fling---後者は別意味多し。flirは何故か不真面目なニュアンスの単語が多し。

行き詰まっも希望を捨てーるめーと思った。stalemate

<コミカル系>
ミミ栗三年、マネ八年。mimicry(前回既出)

哺乳類まんです。mammal

<こじつけ系>
質素倹約して古いものを大事にすることを古がる言う。frugal ※<影の声>こんな日本語ねーだろ!

男女間の壁半分けてけどどらんするー銭湯 translucent(trans~の類似語シリーズは後日取り上げます。)

<聞き覚え有る系>
V,O,C,A,T,I,O,N 嬉しいな あれば。vocation---日本の歌手は弘田三枝子?だったか?

ぼっぼっばーぐらー(僕らー)はー少年窃盗団。burglar---上同様、 若い方はご両親か祖父母の方に聞いて下さい。
<タイムリー系>
ムダを捨てりて初めて成し得る緊縮財政。austerity---野田政権やヨーロッパ経済がらみで最近よく出会う。

<対句系>
その部下は、さぼるでねーと言われて上司すっぱりやめてやると答えた。subordinate, superior

家を出ているオレとの関係は悪化するかと思いきやあまりオレと一緒にいないのがよかったのか逆に改善し
deteriorate(既出)、ameliorate

虚飾お捨てんてーしよう(捨ててしよう)、でも過度な質素お捨てーやostentation, austere

これ水っぽく(薄いでなくゆるいの意)古いど、それど?/です fluidsolid  ---前者は<聞き覚え有り系>として、「古井戸やかわず飛び込む液体の音」も可

<長ったらしい系>
本物かどうか教えんてけーっと(教えてくれと)言うので間違いないと証明してやったauthenticate
※長ったらしく苦しいもじりですが何故か意外に想起できますね。

あなたの領分に押し入って密猟する気は初めからこれもありません。poach

<短い系>
びっくりすたんstun---実際は他動詞(スタンガンでおなじみでダジャレ記憶法に取り上げる必要ないか?)

ガウディの(デザイン)は派手 gaudy ---※au の発音は特に米語ではアーに近いですよね。





類似語(ad~ ,14語)

金言、格言には当て字が多い。adage (え!そーお?どの位?/倍はあっど。/いいよ。それで行こう、そでいくたん
saw, byword, dictum---類義語(一網打尽Ⅱの2)になってしまいました。

あどジョイン(あとチョイ)で接するadjoin

後ちゃーんとしておけば休会にしてよし。adjourn

人に頼む後じゃーだめ。adjure(5/2既出)


電源はあともう二種類要ると東電に警告せよadmonish

このあど面倒なことにならねばいいがado


あと弁当到来待つばかり。advent

あとバッサリーやっちゃえば後サッパリ。adversary

難儀なこと飛ばーしてろう。adversity---求む別案
(別案;難儀なこと回しでやろう。)

言いたいこと言ってぼかしadvocacy

あとぼけーしてないで言いたいことは言っちゃadvocate
  

あと自衛せんとどうしは。 adjacent(a)---7/3追加
---今回のダジャレ文は以上ですが、今後のレビューで定着性お試し下さい。 ---


英文ダジャレ---すべてネーティブチェック済み(某語学番組で、”knock-knock---”のジョークをやっていましたが、ネーティブもダジャレ嫌いではないようですね。心強い限りです。)

I  am jealous of  my friend's zealous attitude to making rhyme sentences.

Desire for larks lurks in human's hearts.(品詞の違いに注意)---l,r の違いだけの紛らわしい単語はかなり有り。(日本人には不思議ですがネーティブはl,rは全く違うものとして認識しているようで、紛らわしい事はないようですね。)

She whines since wine's not served.


能書き   ---記憶ダジャレ--
どうすれば記憶できるのか、これは英単語に限らず誰もが悩む問題ですね。こと英単語に関して言えば、私は以下のように考えています。
1.とにかく年中それを考え、使い、さわり、周辺をもいじくり回し続けているーーーこれに尽きると思います。
2.その単語に関係する事象に興味関心を持つーーー言語学では”嗜好性”と呼ぶそうで、沢山の看板の文字から関心有るものが峻別されて目に飛びこんでくる類です。
3.失敗する(特にテストや努力を傾注した試みで)
   恥をかく(特に多くの公衆の面前で)
     共鳴する(他人と感動・驚嘆・納得し合う。本など無機的なメディアを通してでなく、学校などで                       先生に熱っぽく教えられたり、友人・親しい人間と共に発見したり考えついたりして)                   ---つまり独学は効率が悪い?
上記1~3の時のみ、無機的なもの(ストーリ-になっていない数字や語句)、英単語なら英単語を心に刻むことができる、私の経験ではそのようです。
2の恥をかくについては私には下記の体験があり,聞いて下さい。
  ---昔、カミさんと行っていた英会話クラスで,カミさんが休んだ時の事、ネーティブ講師にカミさんどうしたと聞かれ
 She was infected by the cold.のつもりでShe was infested by the cold.と言ったら、カミさんそんなに増えたのかと爆笑を買いました。それ以来この二つの単語は決して間違わないどころか、正確に使えるようになり、それからはすすんで間違え恥をかこうと思うようになりました。---
  さて記憶法ですが、かたや、単語帳での習得や、単語をアルファベット順にしたり、分野別、語源別、類語別にして覚えようとしたとこともありましたが、特に中年を過ぎるとまったく覚えられませんでした。上記の1~3ではなかったのです。即ち、上記の
 1.は英語学校か英語圏国でないと無理、2.は興味関心には限りがあり限定される、(”専門馬鹿”はその一種の負の状況) 3.は社会に出ると寂しいかなそういう場面に恵まれない、ということでした。
 そしてこれが問題なのですが仮に首尾よく覚えたとしても、しばらく使わないでいれば即ち遭遇しなければどうしても度忘れするという事実です。そのときどうするかです。辞書に頼らず何とか思い出せない限り会話・リスニングはもとよりリーディングもままならない分けです。
 何か方法はないのかということで、1でも2でも3でもない奥の奥の奥の手として、ダジャレによる言葉の連想ゲームが浮上して来ました。度忘れの対処法つまり思い出す為には何かの取っ掛かり(「脈絡」とも言い換えられますな。)がなければならないわけですが、このダジャレすなわち語呂合わせがその取っ掛かりを与えてくれる唯一の手段でした。(そう言えば歴史の年号など無機的なものを暗記するのに使われますね。英単語も学習者にとっては無機的なもののようです。)ただ、英語の専門家などは、英単語は年号とは違う・余計な連想がかえって邪魔になるといってマユをひそめますが、少なくともリーディングの為なら使えると体験上感じました。(例の外国人タレントをはじめとして同種の試みをされている方は少なからずおられるようですね。)
 実際ダジャレ文を作ってみると意外に語呂合わせ出来る(時間・工夫は要りますが)事に自分でもびっくりしました。日頃そうそうは出会わず定着しにくい、しかし本や新聞にはたまに出現しその度にイライラさせられている、そんな単語に絞って行けば実用化も有り得ると考えたというわけです。レビューでの皆さんのご体験・ご感想やいかに、コメント頂ければ幸いです。   
   

予告
アラカルト、類似語、レビュー、英文ダジャレ、そして能書き第二段としてダジャレのカラクリについて記載する予定です。



※青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。
※参考文献・サイト;merriam-webster.com ;http://jukenkioku.net/goro/index-a.html Learner’sTHESAURUS;LONGMAN Learner's  Dictionary ;Progressive Reverse Dictionary;COBUILD English DictionaryOxford
http://www.nyanya.sakura.ne.jp/es/kioku/ki_001.html
                      ---5/28号終了---

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。

2012年5月21日月曜日

5/21語呂合わせのなまり方



 現在、新ブログ「パズルで脳トレ」公開中!!!

今回はいろいろ書かせていただきました。お急ぎの場合は一網打尽パートⅡの2だけでもどうぞ。

5/21号(20of139)‐‐‐毎週月曜日更新‐‐‐


なまり方

英単語をローマ字読みするのが基本です。それが英語読みに近い程ピッタリ系ダジャレなのですが、英語の場合下記のように発音が曖昧でいろいろななまり方が出来てしまうのが実際です。その事を逆利用して広範囲なもじり方でなるべくピッタリのダジャレ文を作っているというのが正直な所で、皆様におかれましては、そこら辺を十分に斟酌して各語を想起して頂きたく思います。
曖昧さ‐‐‐特に口語ではアクセントやイントネーションで発音がいろいろ変わるのは皆様周知の通りです。その都度もじり易い方を採用する為、発音記号と異なる場合が多いです。発音についてはまた別機会に能書きさせて頂きたいと思います。ちょっとだけ申しますと、私はクリントン外務大臣の公式発言の発音が好きです。ブリティッシュは子音(特にt サウンド)が強すぎ聞きづらいです。さて、ではもじり方です。
1.(特に米語)‐‐‐従ってビとベ、ニとネ、リとレ、ヂとデ、キとケなどなどその都度もじり易い方にしてます。
2.長母音と二重母音(オーとオウ、イーとイエ、エイとエー、アーとエアなどなどその都度もじり易い方にしてます。)
3.lとウまたはオ、クとグ、ツt+子音のt音)などその都度もじり易い方にしてます。
4.母音+r の場合はrを無視し長母音にしてもじってます。
5.破裂音pbtd,r,n、(n はまれ)などは区別なくその都度もじり易い方にしてます。
6.日本人が混同し易いもの(lとr、sとth、bとv)はダジャレ文では区別しないで扱っています。
7.その他いろいろありますが必要に応じその都度コメントいたします。
接頭、接尾辞による必然性‐‐‐同じ接頭、接尾辞に対しては必然的に同じもじり方になったり、単語が分離する場合が多くなります。
con‐‐‐~婚---(~婚と---が別々の日本語単語、例;conceal離婚知ーる)、---来ん---
ex‐‐‐行く---、えぐ(よく)す---
per‐‐‐パー(ゴルフの)---、~歯---、~葉---(バと発音する場合多し)
pro‐‐‐プロ---
able‐‐‐~ぶる、  ~ぼる、~べる
ious‐‐‐~やす(しやす、ありやす等)
tion‐‐‐~しょん(~しょ、~しょう等)
面白いのは必ずしも そのものズバリより多少なまった方が(北関東弁風に‐‐‐英語がイとエが紛らわしいのはこの方言には好都合なことですね。もうお気付きとは思いますがちなみに私は茨城県出身です・・)定着性が勝るということです。
みみくり三年、マネ八年mimicry        ‐‐‐ももより覚え易いから不思議です。
  ウイアーットと妙な歌唄い。weird              ‐‐‐えいやーどっとより覚え易いから不思議です。         
-この項は以上ですが、次回にさらに深く掘り下げたもじり方とその効果について考察します。-


同義語(基本語tired)‐‐‐下部の英文はダジャレ文の英文訳ではなく、単なる例文(各辞典より抜粋)です。今回はこれら五語をまとめて一つのダジャレ文にした一網打尽パートⅡの2を末尾に掲載しました。

陳腐でえところがない。                       trite

Don't use too many trite expressions in your composition.

やめてくれっしぇ(下さい)何度も同じこと言うの                    cliche
It has become a cliche to describe Asia-Pacific as the world's most dynamic economic area.

老いては子に従えと言うのは陳腐ことわざ。 corny

Mike said my act was corny and old fashioned.


ありきたり捨てーる程有る。                                  stale
How weary, flat, stale, and unprofitable / Seem to me all the uses of this world- Shakespeare

そんな陳腐ものじゃはかねーど(はかないぞ)。 hackneyed
Don't use too many hackneyed expressions in your composition.


レビュー‐‐‐英文は各種辞書より抜粋(mumble,enunciateを除く)

4/2(←をクリックでこの日のサイトが開きます。その中で各単語辞書にリンクできます。)
At 62 ,Gonta found the celebrity and status that had eluded him for so long.
The extremist organization has shunned conventional politics.

4/9
He adjoured his followers to remain faithful tothe cause.

4/16
A key task is to get pupils to perceive for themselves the relationship between success and effort.
There is a pernicious culture of excellence:everything has to be not merely good but the best.

4/23
We delude ourselves that we are in cotrole.
The result of Greek election was deluged with international complaints.
Illegible signatures on the petition will be disregarded.
The govermenthas made effort to reduce illiteracy.
She had learned of her illegitimacy while rummaging throuh old family records in the attic.

4/30
The snake didn't budge.
Factory workers must drudge all day at repetitive tasks.
It was later discovered that the reserchers had fudged their date.
I don't grudge her the opportunities she has been given.
He would only aggravate the injury by rubbing it.
Mrs.Komiyama says that depopulation exacerbates the problem.
There are fears that the situation might deteriorate into full-scale war.

5/7
The prime minister has been accused of failing to articulate an overall vision in foreign affairs.
The prime minister mumbled that the visions were under concideration.
The prime minister enunciated that the sales tax was more important issue.

アラカルト(下段の英文は単なる例文でダジャレ文の英訳文ではありません。)

玄人はだしと褒められほくそえみ。    gloat
Don't gloat over your victory.(訳文;勝ってかぶとの緒を締めよ。)

汚れた心で恋はすまーち。?smirch  ‐‐‐デジャブ?(偶然辞書で見つけました。つまりSmirch=smudgeか!いやー17,8個のsynonym有り!これだから英語は困りますよね。)
This scandal will forever smirch the name of a once-great family. (※原典に訳文無し)

為政者を追い詰めたリビア国民を世界は尊敬したrevere
He is now so old that we've got no choice but to revere him as our nominal adviser.(訳文;あの人もお年だから顧問に奉るしかないね。)

おーいレフェリーうっとりしてないでちゃんと判定してよ。   reverie
The news jolted him out of his reverie.(訳文;彼はその知らせで楽しい空想にふけっていられなくなった)


一網打尽パートⅡの2

前回の、一つのダジャレ文の中に、一つの英単語の中の複数の異なる日本語の意味を網羅したものを一網打尽パートⅡの1とすると、今回の類義語五語を一つのダジャレ文の中に入れ、それを一網打尽パートⅡの2としてみました。さすがにちょっと苦しいですが、五語まとめてダジャレてみることができました。このダジャレ文は受信のためのものであり、日本語を見て英語を思い出す必要はないので、価値としては一網打尽パートⅡの1が勝ることになります。そんなわけで参考にとどめてください。尚、この項の例文は割愛させて頂きます。

お母さんよく聞いてくれっしぇ耳にたこができる程聞いたと思うが供を捨てーる子ーにとっても辛いとはっかないど。」順にcliche,stale,corny,trite,hackneyed

いかがでしょう。このダジャレ1文で五語を本当に覚えられるのであればバカにはできんとなります。で、先ほどの言及と矛盾しますがパートⅡの2をもう二例掲載します。

家じゃ爺やがじゃいぶ(だいぶ)もててのキスマークあざ笑う事はすにーや(しねーや)。gibe、jeer,smirk,sneer
※gibeはjibeの表記もあり、その場合米語では別意味も(そちらが主要義か)あるようです。

「明日飢え死にするかもという不安を和らげる方法には、あれーあるべーと教えてやれば、皆の顔は違えっと。」‐‐‐assuage、allay、alleviate、mitigate

オックスフォード・THESAURUSによれば、和らげる・緩和する・軽くする・軽減する、にはこれらの他に、easen属として、relieve,soften,cushion,soothe,lighten (modifyはmoderate属) が挙げられてますが、これらは英文中で日本語の意味がなんとなく想像しやすく、あえてダジャレ文にする必要性は低いものと思われます。覚えにくい上記4語で1ダジャレ文が出来ました。「和らげる・緩和する・軽くする・軽減する」が外国人には(日本人にも?)適切な使い分けが出来ないのと同じように上の英単語4語を適切に使い分けるのは非ネーティブには無理のように思われます。
それにしても、最近は日本語を日本人以上に上手く駆使する外国人タレントが増えましたね。お笑い系、経済系、語学系それぞれに、とにかく感心させられます。英語に比べ日本語は簡単なのではとさえ思いたくなります。(多分そのはずと思っています。漢字を除けば)ついでに申せばお笑い系にダジャレ大好き外国人いるようですが気持ち分かります。外国語をいじっていると語呂合わせが面白くなるもんです。本日公開の英文ダジャレがまさにその人が夢中になってるものと同じですね。目的も当初は日本語単語の攻略・紛らわしい意味の峻別であったらしくこのブログの狙いと同じのようでした。万一このサイト覘いたらコメントよろしくね!Dear Dave! 
中年以降になっても日頃見慣れない新(学習者にとっての)単語をドンドン覚えていくにはどうしたらいいのか、とにかくそればかりを考えております。
このダジャレ英単語はその苦肉の一策ですが、同じダジャレでもどんなものどんなもじり方どんななまり方がより実用的なのか(すぐ覚えとっさに思い出せるのか)、次回はその辺りにスポットをあてたいと考えています。皆様もどうぞヒント、アドヴァイスをコメントして下さい。

英文ダジャレ‐‐‐黄色バック文字が韻をふんでいる(したがって紛らわしい)。
英文ダジャレも近日中に公開できると思いますのでもう少しお待ち下さい。下記に三例を先んじて掲載します。

Gonta became dejected to have his proposal rejected and felt aject to be ejected from the room.---(ネーティヴチェック済み)
They dillydally for dilatory measure.(未ネーティヴチェック)
I have an abdominal abominal ache.(未ネーティヴチェック)

上の2,3行目の二例は多分変な英文でしょうが、学習者が紛らわしい単語、なじみの無い単語を覚える為だけの英文であり、英語文章そのものをそのまま使わないのであれば、不正確さ、不自然さは許される-と言うよりどうでもよいのではとも考えますがいかがでしょうか。 皆様にネーティヴのお知り合いがおられましたら是非ネーティヴチェックして頂ければと願っています。(よろしかったらコメントで解説頂けますれば更に幸甚です。) 尚、これらはいわゆるPun(英語のダジャレ)ではなく、同韻語(rhyme)文です。私の駄作物であり、末尾に示したpunサイト(ブロックされてるようですのでグーグルでpunで引いてみて下さい。)からは一切引用・抜粋はしておりません事ご確認下さい。‐‐‐いわゆるpunとは、複数の意味を持つ単語を用い別々の意味を使って一つの(または二つ)文章にしたてたもののようです。そしてあまり上品なジョークとは考えられていないのは日本と同じですね。

予告
今回は話がしつこくなりましたので、次回は面白系のダジャレ文を特集します。面白系、ドンピシャ系、どっかで聞き覚え有り系、長ったらし系、タイムリー系の例を分析?し、どれがより実用性、有効性に勝るか、考察します。面白いだけでなく実際に役立って欲しい、この一点です。皆様のレビューでの体験・ご意見・ご感想も載せたいと思いますのでドシドシコメント下さい。(ご覧になっている方は数十人おられるようですが今のところコメントは頂いておりません。。‐‐‐涙‐‐‐、この手のブログの限界でしょうか。

本日のおまけ                        

英単語記憶都合よいドンピシャリのダジャレ文作るねプロは、そう!プロぴしゃすpropitious
英語学習者のイライラをそのプロぴしぇーっと静めた。                     propitiate
                        


青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。
※参考文献・サイト;merriam-webster.com ; http://ejje.weblio.jp/ ;http://www.punoftheday.com/cgi-bin/disppuns.pl?cat=0&ord=F=1?=0v; (このホームページはブロックされてますのでグーグルでpunで引いて下さい。)Oxford Learner’sTHESAURUS;LONGMAN Learner's  Dictionary ;Progressive Reverse Dictionary;COBUILD English Dictionary

---5/21号終了---

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。

2012年5月14日月曜日

5・14半歩上の英単語攻略最終兵器、一網打尽!




今回は、アラカルトレビューおよび一網打尽パートⅡその1(類似語類義語が一網打尽パートⅠ)です。もじり方については次回掲載します。



5・14号(11of119)‐‐‐‐毎週月曜日更新‐‐‐‐

アラカルト‐‐‐‐類義語や類似語を複数取り上げたセットものではない単品もの(このブログの最初の頃に掲載したようなもの)です。低頻出語中心(除フレーズ・専門用語)に現在700語程度ストックしてます。日々増加しており早く掲載したいのですが、脈絡ないものが多すぎても混乱すると思い語呂の良いものを精選して参ります。尚、例文は辞典より抜粋。

としてりゃいいんだ、学部長なんだから。   dean
 She is the dean of the university's business school.

ステーキはヒレだ。ロー気が進まん。      loath
The new finance minister seems loath to cut income tax.

以前もうやめると言ったろう。強情張ず●ャブ捨てねー人生だめにするぞ。obstinate
Their position remains one of obstinate denial,even in face of  the new evidence.

貪欲さあるテニスプレーヤーは前に出てボレーしやす。もっと強欲な奴は勝たないと暴れしやす。voracious  avaricious
The boss has a voracious desire. He had an avaricious scheme to con the rival in business out of thousands of dollars.

旅回りじゃ逢って(または相手にならんと(ならないぞ)。どうせ結ばれないんだ。itinerant
It was a hostel for itinerant workers.

思い切ってしてみれいと友を励まし  stimulate
America's priority is rightly to stimulate its economy.

決めた給料下振れっと(下振れると)契約違反。stipulate
It is stipulated that the payday should be the 15th.

この沈滞した状況見てると何とかしたぐなんと。stagnant
Mass movements are often a factor in the awakening and renovation of stagnant societies. 

今は汚名してぐがないが、晴らす事は重要で今度してぐまたいずstigma  stigmatize
Let's remove this year the stigma of the tailender.They wanted to stigmatize the tailender.



売り物が印鑑ですんす白熱灯の方がいい感じですんすincandescence
Candles made from whale oil were once highly prized because they burned with an incandescence superior to that of other candles.


レビュー‐‐‐英文は各種辞典(末尾参照)より引用

4/9(←をクリックでこの日のサイトが開きます)
She began her letter by entreating me to forgive the belatedness of her reply.
Like many celebrities,he craves attention.
The center  of the goverment aid is soliciting donations to help victims of the earthquake.
"Tell me what to do!"she implored him.
She's petitioning to regain custoday of the child.

4/16
The smell of saw-dust and glue pervaded the carpenter's yard.
Some movies pervert the minds of young people by glorifying violence.
It perturbed him that his son was thinking leaving school.
I would much rather you asked Mrs.Clinton any questions pertaining to herself.
His testimony was a concoction.
It's difficult to reconcile the demands of my job and the desire to be a good father.

4/23
Ministers are confident their decision will be vindicated.
Many parents simply abdicate all responsbility for their children.
They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.
He is back in more congenial company.
When John was 17, he died of congenital hert disease.

4/30
He became interested in the cultural diversity of America.
There's still a substantial divergence of opinion within the party.



一網打尽パートⅡその1
 一単語で異なる複数の意味を持つ場合です。英単語にはそういう単語(語源が異なるものはhomograph,やheteronymとか名前がついてるようです。)が多すぎると思いませんか?(何やら歴史的地理的背景がありそうではありますが)
”bear"は有名ですが”sound”や”line”に至っては特別に覚えないととても覚えきれるものではありませんね。リスニングはもとよりリーディングでも、ある単語の代表的な意味ではない意味で使われている場合、その意味を知らないと文脈が全く繋がらなくなり結局全体が不明になってしまう事がよくあります。

 その度に何故こんな煩雑で劣った言語が世界共通語になってしまったのかと不思議にさせられます。ついでに申せばよくもまー10年ちょっとの間に(5歳~16,7歳)これ程のもの覚えきるものだとつくづく感心させられます。(あちらはあちらでよくも漢字を覚えきるもんだとため息ついてるようですが。)こういう単語はダジャレ記憶法にとっては非常に都合が悪いわけですが、今回はそれに抗いダジャレ文一文で複数の意味を含める試み‐‐‐‐一網打尽‐‐‐‐をしました。(たまたま出来た、こじつけたというだけですが。)  それはply です。
   
仕事に励む(意味1.)ウェートレス、客にしつこく薦めた(意味2.)エビプライ(フライ)、今日もまた、まずくて調理場まで往復し(意味3.)。」 ply  

いかがでしょう。身に付きそうでしょうか。もし、これで全ての意味がしっかり体に染み込んだとなれば、この最終兵器もいよいよオーソライズされる日(どこぞの大学から呼ばれる日)も遠くないと、さらに励んでいく気力が増していきそうです。



次回予告
アラカルト、レビュー、一網打尽パートⅡその2およびもじり方について書きます。更に英文ダジャレの試し例をも取り上げる予定です。      

青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。
※参考文献・サイト;merriam-webster.com ; http://ejje.weblio.jp/ ; Oxford Learner’sTHESAURUS;LONGMAN Learner's  Dictionary ;Progressive Reverse Dictionary;COBUILD English Dictionary

                      ---5/14号終了---

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。
                    

2012年5月7日月曜日

一歩上の英単語攻略最終兵器、ゴンタのダジャレ英単語


  各類義語類似語を一網打尽に捕らえようとするあまり、苦し紛れのものが多くなり、やや辟易されたことと思います。今回は類似語で特に紛らわしいものを取り上げましたが、末尾のアラカルトだけでもどうぞ。


5/7号(17of 108)

類似語その1.●●●tain(pertainは既済)

1)人は何を成し遂げるべきか若いうちに当ていん attain
2)●ブ吸っていいん?これでもう止めから。  abstain
3)もう出ていいん引き留めないでね。       detain
4)もう終わいいんしっかり覚えたから。    retain
5)ここさすっていいん?下から支えるから。     sustain

類似語その2.em●●●                          

6)手当て今しえーやつれた患者を前に叫び       emaciate---使用頻度は皆無か(ほとんどの辞書に非載)。
  ※名詞emaciation, 形容詞emaciatedとあるようですが、もじり易い品詞をダジャレ文に採用してますのでダジャレ文中の品詞から別品詞の単語をも想起されるのがミソです。(emaciationまたはemaciatedを見たらemaciateを想起し、今しえーと、やつれた、と順次連想していくわけです。)
 
7)もはや今ねーしょん(または、今ねーと)言われても安心できない発散物emanation,(emanate)
8)後でなく今しっぺーと(しようと)彼女の解放皆案じ  emancipate---ややしつこくなりますが、やつれた人の手当てと、軟禁されてる人の開放とでは緊急度が手当の方が高く命令形(”しっぺー”でなく”しえー”)になるとこじつけることにより、区別して覚えることが出来ます。
9)いんべズルしてもと公金こっそり使い込み。      embezzle
10)いんべリースでも、ただの飾りだ買わんでも。       embellish子供部屋の飾りにはいんべリスが。
11)あーえん、ばれずんなば、どうせ飾り                   emblazon---この二つは紛らわしくリンクサイトで確認されたし。
12)いくら高名でも役立たねば意味ねんす           eminenceいくら高名な画家だからと言って別案:名前だけでは、その絵見ねんす
13)「ここにいまーじゅ」と言って出て来る変な奴。      emerge
14)今私はこれにはまっていまーす。(受動態で)       immerse---im●●ですが上と紛らわしいので取り上げました。

レビュー(英文は各種辞典-末尾参照下さい-より引用)

4/23 The boy quailed at the sight.‐‐‐食えーる⇒こんなもん食えるのか⇒えっこんなもん食えるのか⇒?
4/23 The military were sent out to quell the rioting.‐‐‐食える⇒ゆっくり食える⇒どんなとき?
4/23 She had an immaculate record.‐‐‐今きれーと⇒汚れてない⇒?
4/23 The author inoculated them with the idea that the individual can always make a difference in this world.
4/23 The estimate is inaccurate,but will do for our purposes.‐‐‐いのきれーと⇒いいのきれーと●●(これ親の考え)⇒?
4/16 When giving a talk,be careful not to condescend to your audience.‐‐‐
4/16 Nothing was overlooked. There was a fallback position,a fail-safe provision,for any contingency.‐‐‐こんでいんじぇんし⇒こんな時に限っては⇒どんなとき?
4/16 Conneticut and Massachusetts are contiguous states.‐‐‐こんで来やす⇒と、●●●になるから⇒?
4/16 He lay concussed on the ground as soon as he heard the bad news.‐‐‐こんかす⇒こんかつ⇒婚活⇒父は?
4/16 Even the severe critics conceded that the movie was a success.‐‐‐こんしーど⇒結婚し-ど⇒ま、仕方ないか⇒?
4/16 It's impossible to conceive of the size of the universe.‐‐‐こんしーぶ(る)⇒(結)婚しぶる⇒何でと●●●
4/9  Parisioners ardently beseeched the local bishop not toclose their beloved church.‐‐‐
4/2  Don't cop out on your promise to pay for the damage.‐‐‐ 
4/2  Voters will have the chance to see the incumbent and her opponent in a series of three debates.‐‐‐
4/2  The government will not shirk from considering the need for further action.‐‐‐
4/2  He skirted the hardest issues,concentrating on areas of possible agreement.‐‐‐
4/2  The governor has been accused of evading the issue.‐‐‐
4/2  The celebrity sidestepped the reporter's questions.‐‐‐
4/2  Los Angels was the beachhead for the sushi invasion,attracting many Japanese chefs eager to make their fortunes  
       and to circumvent the grueling 10-year apprenticeship required in their homeland.‐‐‐

アラカルト(類義語や類似語を複数取り上げたセットものではない、いわば単品もの‐‐高難度語つまり低頻出語【除フレーズ・専門用語】中心に現在700語程度ストックしてます。日々増加しており早く掲載したいのですが、多すぎても混乱すると思い各回精選して参ります。)
(名画「黄色いハンカチ」での、往年の名スター三船敏郎と淡路恵子のラブシーン、ただしやや脚色しています。)
15)彼女は彼に「もっとてくはっきり言った。 articulate
16)純情な彼は「すまん、ぶるってた」ともぐもぐ答えた。    mumble
17)周りの誰もが「いいなあ、しぇっと(嫉妬)ちゃうよ。」と正確な発音で言いあった。 enunciate
※対照的な二人の様子から、両単語がやはり対照的であることを表すことができました。また、ダジャレ文長ったらしいですがストーリーがイメージできる分、却って定着し易い(覚えやすく思い出しやすい)のではと思います。

次回の予告

次回からは各ダジャレ文の後に例文(今回のレビュー欄に見られるもの)を併載し単語の意味をイメージし易くし定着できるようにしようと思います。また、もじり方についても若干の能書きを記述し、どんな風になまったり、また英単語そのものの発音とどう関連しているかについてコメントさせていただきたいと思います。乞うご期待!


青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。
※参考文献・サイト;merriam-webster.com ; http://ejje.weblio.jp/ ; Oxford Learner’sTHESAURUS;LONGMAN Learner's  Dictionary ;Progressive Reverse Dictionary;COBUILD English Dictionary

                      ---5/7号終了---

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。

2012年4月30日月曜日

ゴンタのダジャレ英単語(4/30号)読解単語攻略最終兵器



 現在、新ブログ「パズルで脳トレ」公開中!!!


 今回は類義語および類似語の両者を掲載しました。皆様にはどちらがより混同しにくいでしょうか。また、今号から”レビュー”欄を設け、皆様に連想・想起の実体験をして頂こうと思います。もとからその単語の意味をご存知の方はともかく、度忘れして中々思い出せない場合ダジャレの情景をなんとか思い出し英単語の意味にたどり着いて下さい。それで英文の意味がすっきり分かると快適そのものです。尚、例文は全て、ウェブスター辞典から引用させて頂きました。(末尾の参考サイトをご参照下さい。名詞を分かり易いものに取り替えている場合もあります。)


4/30号(23of91)     ----毎週月曜日更新----

類義語1.worsen,damage,
 アー、比べっと(比べると)確かに更に悪化しての分かります。    aggravate
 キム●●●、戦(いくさ)すべーと言い出す程その国の状況更に悪化しexacerbate
 家を出ているオレと妻との愛は次第に低下し。                deteriorate

類義語2.strange,creepy
 ウィヤードットウィヤードットとオフビートな(調子っぱずれの)変わった奇妙な歌唄い。weird、 offbeat
 国内旅行でビザ有る?とへんてこりんな事聞かれ。bizarre
 やっぱマドンナやガガには異常なあんかねーuncanny
 
類義語3.recover,regain
 霊柩パレード無くなる程 疫病蔓延回復し。 recuperate
 別案;零九パー(0.9%)レート遂に回復し。  
  ( ※ローマ字読みしてどちらかを思い浮かべられれば有効やも。どちらにしてもやや苦しいか。求む傑作!)
 早く回復するようがんばれす。   convalesce

類似語1.●●●gregate(下の3語とdisgregateだけのようです。ただし、●●●gateは無限にあるようです。)
 皆あぎれげーったこんなにダジャレ集めとは。       aggregate
 

 また都知事のかんぐりげーっと会見場に記者達集まりcongregate --- これはvi.で上はvt.に驚きました。gather,assembleには両方あり、その意味でもこれらの方が使い易そうですね。(適切な使い分けは非ネィティブには無理なんでしょうね。 このブログが受信用であって発信用ではない所以です。すみません。)      
 上級品、数ある中からすぐり下(げ)と分けて保存され    segregate
 【苦しまぎれ案】症状コレラにそっくりげーっと隔離され            〃

                                         
類似語2●●●udge  (smudgeは初回号でやりましたね。)             別案
 仏像ちょっとでも動かたらバッジ(罰)たるbudge  このバッジ少し動かしただけですぐ落ちる。
 やな仕事誰も進んではしどらっじ(していない)。 drudge  やな仕事どの業者も進んではどらっじ
 ファジーな答えでぐらかし。          fudge
 その日暮らで金は当然出し渋り。     grudge  金出すや出さざるやぐらっじ(ぐらついた。)
                                    生活ぐるじ(苦しく)金は当然出し渋り。  
 それを見てなじ(何故)つつくのか分かった。nudge  失敗をなじるのにつっつかんでもよかろうに。
   自らは誰もすらじ(しない)さらい(どぶさらい)。   sludge  泥さらいどの業者も進んではすらじ
 そんなとぼとぼとらっじ(とらんで)さっさと歩け。  trudge  営業マン仕事とらじ(とらんで)とぼ
  とぼ帰宅す。
      
類似語3.div●●●                                      別案
   東京の台場シティにはいろんなものが揃ってる。    diversity 大分あーして集めればいろんなも 
  が揃ってくる。
 大分あるじゃんす意見の相違。               divergence
 断捨利本、心を鬼にして捨て大ベストセラーになり。 divest 大食い習慣てて大分ウェスト細くなったね。
 秘密とはいずれ誰かが漏らすのでばれじまいます。       divulge大分有るじぇれたもの。(発音は、前者が米国、後者がブリティッシュらしいです。)

レビュー
”The educator's ambition is to eradicate illiteracy." えらでかい。⇒恐竜⇒?、入れたらしい⇒どんな人を?
"Don't smudge the picture with your hands."    すまじ⇒恋⇒●●●た心で⇒?
"I'll get back all the money I invested,plus any interest and dividents that have accrued." あくるー⇒あくる日⇒あくる日から⇒?

いかがでしたでしょうか。やや偉ぶった(いい感じせんど)もののいいようお許し下さい。ただただ、「役立って欲しい、できれば、このブログがよりアカデミック?になって欲しい」との思いから始めさせて頂きました。ブログの効果があったことを祈るばかりです。こういう私自身いつも度忘れしてはじりじりしています。若い方々が羨ましい限りです。では
追;前号でいくつかのスペルミスがありましたことお詫び申し上げます。

 青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。
※参考文献・サイト;merriam-webster.com ; http://ejje.weblio.jp/ ; Oxford Learner’sTHESAURUS;LONGMAN Learner's  Dictionary ;Progressive Reverse Dictionary


このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。





2012年4月23日月曜日

ゴンタのダジャレ英単語(4/23号)読解単語攻略最終兵器


 今回は類似語の第二弾、紛らわしい例を抽出しました。難易度同程度(各種辞書によれば英文科大学生レベルぐらいなのでしょうか)のものと思いますが、どちらがどっちだったか忘れても、遭遇した英文の中の文脈で想像できるのでとにかくおおまかに意味を想起できるようにしておくと有効です。
今回から表記法を少し変え、英単語の意味説明も、正確さ・省スペースの為割愛させて頂き、その代わりダジャレの薀蓄(能書き)を付記させていただきました。詳しい意味を調べる際はリンクサイト(英単語をダブルクリック)または末尾の辞書サイトをご利用下さい。

4/23号(26of68)     ----毎週月曜日更新----

婚時に有るのは ピッタリの相性。  congenial 
婚時ねだる生来の人のサガ。congenital
━これらは前回の”婚”シリーズにまとめてもいいのですが、あまりにも紛らわしいので別にしました。また下のダジャレ文は”兄弟の感じ似たる生まれつき”のほうがピッタリなのですが、あえて対句っぽくする為こうしました。(この事で両者をまとめて獲得できると思います。)このように、いろいろ改良できますので皆様もより好ましく想起し易いものを考えてみて下さい。実はその作業自体が身に染み込ませる最善の手段である事を私は日々体感しています。改良作ドシドシ送って下さい。このサイトを一緒に充実発展させていきましょう。リーディングに役立ちそうな単語をどんどん体に深く刻み込んでいきましょう。なお、英会話の場合は、難しい単語知ってるよりは反射運動が大切(というより全て)なのは自明の理で、その為の語学番組も今月からいろいろ始まったようですね。このブログで目指すのは会話ではなく辞書からの開放です!(・・・少し言いすぎでしょうか?)━

判読不能の字を書く受験生をその大学は入れ渋る。                     illegible
読み書き出来ない受験生でもその大学は入れたらしい。               illiteracy
規則違反でも●●子をその名門大学は入れじぇ(ちゃ)ってましillegitimacy
━特に上の二つは長い間私は混同していていつも苦労していました。━

凶器に用いた瓶(ビン)でけーと(でかいと)、無実の立証は難しい。     vindicate
手で払うのは虻(アブ)でけーと(でかいと)、危険だからやめた方がよい。abdicate
昔から恐竜は(えら)でけーと(でかいと)、肉食だから絶滅にくい。  eradicate
━dicateで終わるのは上の三動詞とsyndicateの名詞一個だけのようです。━

ワナにはまるようなドジはすねーや(しねーや)。snare
彼は人をあざまねはすにーや(しねーや)。  sneer
━snare=ドジ、と短絡せず、snare⇒しねーや⇒ドジ⇒はまらん⇒ワナ、の連想に慣れて戴きたく思います。繰り返し見て
いく毎に中間が取れて行き直接最後を想起するようになります。最初を見て最後を想起するのが目標です。え!こんなもん何度も見ねー?むべなるかな。その場合は近々公開予定の英文ダジャレに期待して下さい。(ネーティブチェックの関係で遅れています。英文だと何故か下品さ感じず、学術的に思えるから不思議ですがそれは偏見でしょうか?)━

ちゃんと巣立ちゃー(巣立てば)は伸びる。         stature
悪い事すたちゅーと(したというと)に触れる事になる。statute
━statueやstatusを使えば英文ダジャレも作れそうですね。━

誰を代表に送るかはデリゲーな問題だ。 delegate--これはdelicateを使うと英文ダジャレも作れそうですね。
異性の魅力にデレデレくたばる若さの特権。                  delectable
安さに喜び買ったものの有害物質含むの知って悔しそうに照れてりやす。deleterious
━下は長いダジャレ文ですがその分ストーリーがはっきりし〈照れてる人物の顔をイメージしたりすると鮮明に心に刻まれますね)、却って想起しやすいと思いますがいかがでしょう。━

子供たちは羽根ペン食い入ように見つめた。   quill食い入る⇒近づき見る⇒細かく珍しい物⇒動物の羽、羽ペン)
食事は騒ぎを鎮め気を静めてこそゆっくり食える quell食える⇒どんな時⇒ゆっくりした時⇒どうするの⇒鎮める)
遭難し、見つけた獲物こんなもん食えーのかとたじろいだquail
━実際の連想手順の一例を示させて戴きましたが、上のように短い文だと却って脈絡が欠如し(上の”細かく珍しい物⇒
動物の羽”が無理なこじつけになっている)、そのものズバリを連想しずらく、記憶の要素が強くなってしまいました。どうか改良お願いします。━

その本ちゃんと注釈載ってるの?あー載ってーしょん(載ってるでしょう)         annotation
その語の本来の意味と違う意味も載ってるの?こう 載ってーしょん(載ってるでしょう)connotation
その語はその意味で載ってるの?正にその意味で載ってーしょん(載ってるでしょう) denotation
━最後の日本語の意味はダジャレ文内では的確に表現不能ですので、参考サイトで見てみてください。━

 ほめ言葉出るーど直ぐする勘違い。                    delude
今度こそ当たり出るーど惑わされついまた買う宝くじ   〃   --上の改良版;思い当たり有り笑えて想起し易いですね。     町並みは、洪水 困るが人なら大勢出るうち。   deluge
スカイツリー大勢押しかけ、人気のるうちが華。      〃   --    〃   ;タイムリーで連想し易いですね。--
━このように、ダジャレ文は色々考えられ、どんなものが良いかと考えますと、より脈絡が濃く即ち語句毎に関連性が強く、より小気味良く(できれば7,5調)、より笑えるものびっくりするもの、が思い出し易くてベターのようです。━

いいのきゅれーと(きれーと)思われなくて、と母の思い、子に吹き込み。    inoculate
いーなきゅれーと(きれーと)言われる方が、間違いでも嬉しいのと子は答え。 inacccurate
いま、きゅれーと(きれーと)言われてもいずれ無くなる清らかさと父は言い。  immaculate
ダジャレ文は格言ではなく単なる語呂合わせですので、文章の正しさ合理性は意味なく、却って非常識なものほど心に残るのは何とも皮肉なものですね。また、ダジャレ文の中の日本語の意味(青色文字)は簡明かつ象徴的に表しているため代表的なものを短くしていますが、これだけから文脈に合った正確な意味を引き出せるようにしておく事は必要です。上の例で言えば”吹き込み”⇒”ワクチン注入”⇒”予防注射”のように。(そんならダジャレなんて介さず普通に覚えたほうが手っ取り早いというヤジが聞こえてきそうです。)ダジャレ文はあくまで一度は覚えた単語を度忘れした時、なんとか思い出せるようにする為の奥の手です。が、しかし強力な奥の手だと思います。━

 青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。
※参考文献・サイト;merriam-webster.com ; http://ejje.weblio.jp/ ; Oxford Learner’sTHESAURUS;LONGMAN Learner's  Dictionary ;Progressive Reverse Dictionary

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。

2012年4月14日土曜日

ゴンタのダジャレ英単語(4・16号)読解の単語攻略最終兵器


今号は類義語でなく類似語です。英単語には似た綴りの単語がとにかく多く閉口させられます。ただネイティブにとってはそうではないようで,それは丁度日本人が「閉口」と「閉校」などが聞くときでも自然にに区別できるのと同じように、幼少時から身に染み込んでいるからでしょうか。特にcon,per ,exなどの接頭辞を持つ単語(難易度高いものが多い)などに紛らわしいものが多く、皆さんはどのように克服されていますか。
私は英文ダジャレを試してます。(例;My golf friend is a golf fiend./The CEO precedes the proceeds issues that proceed  from carelessness more than from carefulness.)これは、和文ダジャレよりはるかに効果的のようで、(類義語の微妙なニュアンスの違いを明確化したり、類似語を区別し易いです。)近々、上記のような英文ダジャレ(ネイティブに言わせるとpunでなくrhyming sentense だそうです)特集をブログします。                    
                            乞う  ご期待!

今回は、con を婚に、per をゴルフのパーに語呂合わせしたものです。全部一度に身に付けるのはconfusingなのでうまく取捨選択してダジャレを改良したりしながら少しずつやるといいようです。

4/16号(20 of 42〈4/2号3語増えてます 〉)--毎週月曜日更新--
con~
----------をもじったもの----------

父に彼と結婚しーど言われた娘しぶしぶ認め。concede(vt);admit as true

彼はなぜか結婚しーぶり父は思った娘は想像・妊娠はすまいかと。conceive(vt);think of (vi);become pregnant

父は娘の離婚知ーと必死にそれを隠蔽し。conceal(vt);hide

父は娘が離婚さいる-される-と案じ、(必死で何とか)和解させ。reconcile(vt);make friendly again ,find agreement between  two things

浮気した娘の離婚困ったんと父は付随してくる慰謝料案じ。concomitant(a);happening at the same time being connected with it

父は娘の離婚隠しよー作り話を混ぜ合わせ。concoction(n);invention

父は娘の婚活知って突然起こす脳震とう。concuss(vt);damage the brain by a heay blow

----------それ以外のもの----------

混んで来やす隣の客は接触。contiguous(a);next to each other or touch each other

不慮の事故こんでいんじゃん死ななけりゃ。contingency(n);sth. that might happen in the future

牛乳濃縮し、できるはコンデンスミルク。condense(vt,vi);make a gas liquid ,make a liquid thicker or put into fewer words

偉ぶって接れば誰だって、いい感じせんど。condescend(vi);do sth. unsuited to one's social or professional position 、behave as if one is grander than others---ニュアンスはちょうど今の私の事のようで--------

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。




per~
----------ゴルフのパーをもじったもの--------

パーセーブするには、アンジュレーションをよく知る必要あり。perceive(vt);come to have knowledge of esp. by seeing or understanding

(ギャラリーの)有害な騒音でバーディーチャンスをパーにしやす。pernicious(a);very harmful

雨水芝に染みこめば(リカバーできるぞボギーどころか)パー見えっと。permeate(vt);spread or pass through or into sth.

手に汗かいて(惜しくも)パー失敗や。perspire(vi);sweat

(後はすべて)パーでいいん、もう優勝どうせ関係しないんだpertain(vi)with" to"be about or connected with

心乱れてパー多分出ない(でしょう)。perturb(vt,n);worry

----------その以外のもの--------

パーバード大卒、学歴悪用し。pervert(vt,n);lead into wrong or unnatural behavior,use for bad purpose

英国人やって来てパブ江戸広まった。pervade(vt);spread all through

----------~vade(vadeで終わる単語は上と下の三語で全て)--------

もうーベード責任回避し。(4/2号に既公開)evade

ああ懐かしやインベーダーゲーム昔は若者どっと押し寄せ。invade(vt);attack and take controle of

青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。その情景をしっかりイメージして身に染み込ませるとよいです。カッコ部分は無くてもよいのですが、情景を想起し易いよう、そしてより面白くなるよう添えています(より下品だったり差別的なもの程、よく身に付き思い出し易いのは皮肉なことです。あまりにもひどく公表できないものは袋綴じにしています。)

※参考文献・サイト;merriam-webster.com ; http://ejje.weblio.jp/ ; Oxford Learner’sTHESAURUS;LONGMAN Learner's  Dictionary