2015年9月7日月曜日

9月号―プロとアマの二つの英文




 現在、新ブログ「パズルで脳トレ」公開中!!!

9/7号---1,50語の内の10語
                  今回もご来訪心より感謝申しあげます。       
                  毎月第一月曜日9:00(日本時間)更新
                           本題(ダジャレ文)
本題の見方---ダジャレ文の中の青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、
かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。また、ダジャレ文は語呂合わせの為の文言で、
意味の正当性、日本文としての正確性は有りません事ご周知下さい。
 英単語に添えられた丸数字は難易度レベルで、詳しくは2012.8/27号をご参照ください。
(⑦~⑫は書物には頻出。⑳以上も新聞等には時折出現する。)

1)注意深い見張りは目で苦労す⑩meticulous(a)
2)血もらすと卒倒する小心な奴。㉕timorous(a)
3)一粒たりとも米捨てぶることなく、食べられるものは大事にすべし。▲comestible(a,n)
4)家屋敷要らないとホーム捨てっとは。⑪homestead(n)
5)固くてこんじゃクッション要るね、接続するには。⑨conjunction(n)
6)乾燥してるから、燃えやすいもの、今晩捨てっぺろ。⑬combustible(a)
7)責任を逃れるやつは沢山いるど。⑩elude(vt)
別案:逃れるやつは捕まえるど
8)もともと免疫力超強いから、免疫力つけて意味ないす。⑪immunize(vt)
9)エキスパートいて、仕事をはかどらせ。⑪expedite(vt)
10)心臓マヒすりゃパラリ死す。⑪paralysis(n)

                           随想
最近、私が心酔するある世界的に著名な水彩画家のフェースブックに、面白半分にコメント
したら、なんと返信文が帰ってきました。友達何万人、コメント何千件というその方が、
どこの馬の骨とも知れない私なぞのコメントに、自ら(おそらく)返信してくれたとは、
ただただ感激でした。(皆さんもこのような経験おありでせうか。)
英語圏の方なので当然英語でのやり取りでしたが、送るに際し一応、ある英語のプロに添削を
依頼したところ下記のようになりました。アマチュアは、つい”スタンス”などの外来語を
使ってしまって、妙な英語になってしまうものなのですね。英語圏国でご活躍の皆様はいかが
ですか、そのあたりはもう克服されたでせうか。とかく、英作文は英会話に勝るとも劣らず
やっかいではありますね。

<アマチュア(私)の作った英作文>
I really adore not only  your painting but
your stance on the painting ,
your life style as well.”

<プロが修正してくれた英文>
I really love  your painting. I adore not only the work  itself
but your attitude toward  painting and your life style as well.”
                      随想終わり

                           レビューⅠ(7月号本題の辞書での例文・例句または意味)
1)The swelling around her eye should subside in a few days.
2)Her mealy complexion might be OK if she were a mime, but she isn't.
3)She concocted a stew from the leftovers.(concoctionの動詞形の例文)
4)<exploitative terms of employment> <an exploitative film>
5)A particularly gruesome series of murders in which the victims were decapitated.
6)The dog jumped in the pool and spattered us with water.
7)He slinked away in shame.(過去形はslunkもあり)
8)The isolation and co-optation of the capitalist classes in Germany meant that liberty 
 as an ideal had no contingent link with capitalism, as had happened in Western Europe.
9)The actress plays a genteel yet faintly snooty older woman.
10)Every morning he eats a meager breakfast of toast and coffee.

                          レビューⅡ(6月号本題の語呂合わせ文)
1)unilateralユニラテラル( ? )に言うなら照らるるほめ言葉。一方的
2)lateralラテラルドレミファソの( ? )ラ出らる
3)diffuseディフーズホコリはゴミの( ? )で浮遊す拡散
4)ablution⇒アブルーション邪悪を( ? )には火にあぶるーしょん清める
5)winsome⇒ウィンサムウイー寒と頬をすぼめる( ? )少女。あどけない
6)torrential⇒トーレンシャルそんな( ? )じゃ川は通れんじゃろ急流
7)torrent⇒トーレントゥ( ? )通れんと急流
8)stallストール( ? )すとるのいいことに、( ? )すとーるエンスト・時間稼ぎ
9)topsy₋turvy⇒トップシターヴィ( ? )だからトップ下べ上下逆さま
10)torsion⇒トーション( ? )開かないどーしょんねじれて


                          レビューⅢ5月号本題のメディアで最近使われた例文)

1)“That was my dad,” Chris said. “He was the most moral, ethical, dignified person I ever knew.”
2)I think it meant not contrived, not incidental or gratuitous: it had to be deeply felt, emotionally important.
3)Owners worry that potential diners will see significantly higher prices without realizing that they include gratuities.
4)Recompense for damaged property inside homes would be based on "market principles", he said.
5)The offense had to compensate for another enigmatic start from Syndergaard on the road.
6)Hardly your unctuous TV weather guy, an umbrella peddler points to the darkening heavens above Fifth and 59th.
7)The first installment of aid allowed Greece to make a debt repayment to the European Central Bank that fell due on
 Thursday.
8)He'd stayed through the storm, and his trauma was palpable.
9)Bolstering deterrence is essential in addressing key vulnerabilities we see in the deal.
10)He said he was wary of any attempts to create divisions between different minorities.

                               これで9月号終了します。ご高覧賜り有難うございました。
                  次号10月号は10/5公開の予定です。

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」を検索、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。
お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。

2015年8月15日土曜日

8月号‐猛暑につきお休みさせていただきました。



 現在、新ブログ「パズルで脳トレ」公開中!!!

8月号‐猛暑につきお休みさせていただきました。

2015年7月6日月曜日

7月号-再び体験したダジャレ記憶

/6公開---1,540語の内の10語
                  今回もご来訪心より感謝申しあげます。       
                  毎月第一月曜日9:00(日本時間)更新
                           本題(ダジャレ文)
本題の見方---ダジャレ文の中の青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、
かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。また、ダジャレ文は語呂合わせの為の文言で、
意味の正当性、日本文としての正確性は有りません事ご周知下さい。
 英単語に添えられた丸数字は難易度レベルで、詳しくは2012.8/27号をご参照ください。
(⑦~⑫は書物には頻出。⑳以上も新聞等には時折出現する。


1)腫物放っておいたら饐(す)えり行ぐ。③swelling(n)
2)実入り少なくパサパサした粉のようなものしか食ってない。㉓mealy(a)
3)くそみそ一緒、混交しょ(そ)⑭concoction(n)
4)いくつ風呂行ったってイブじゃ売れまいと搾取する経営者。(⑭exploitative(a)---ダジャレ文意味不明か
5)ちょん切られた首そこでかびてっと。㉕decapitate(vt)---女性、気の弱い方は忘れて下さい。
6)水跳ね返って顔につき皮膚つっぱった。⑰spatter(vt,n)
7)こそこそ歩いて検問すりんく(すり抜ける)。⑭slink(vi)
8)こんでいんじぇんとは言えない不確かさ。contingent(a,n)
9)横柄な奴はおじぎ(し)ねーって⑳snooty(a)
10)何も身が入っていない貧しい味噌汁。⑳meager(a)


                            随想 

再びダジャレ記憶法の実体験をしました。(実はいろいろな場面で何度も体験してはいます。)
4月号本題1)の単語fathomですが、6/17のチャールストン教会の出来事の後、ニュースに一斉にunfathomableという単語が飛び交い出し、瞬時にあのfathomから「不可解な、言うに言われぬ」といった意味であろうことが想像でき、またこういう場面で(fathomableよりunfathomableが多いことからfathomは否定的な場面で使われ易い)使われる単語であることが分かり、まさにダジャレ記憶法の実践例(語呂合わせならぬストーリー仕立てでしたが)そのものでした。下にニュース例文を掲載します。(全て6/18の各社の新聞記事からのものです。)例文にあるambiguousやderangedも、過去にダジャレたもので、やはり思い出すことができ、ダジャレ記憶法のすばらしさを体感することができました。どうか皆様も是非、体験し、ますます単語力をつけられますことを願ってやみません。
Charleston Mayor Joe Riley Jr. called the shooting an “unfathomable and an unspeakable act by somebody filled with hate and with a deranged mind.”
Charleston Mayor Joe Riley called it "an unfathomable and unspeakable" tragedy.
What happened in Charleston, S.C., is not unfathomable or even ambiguous.---”is fathomable"とは通常言わない。
ところで、最近、新幹線で焼身自殺した事件が大きく報道され、まさに”unfathomable”として扱われましたが、この事件が私のような、豊かではなく、苦労に苦労を重ねて今に至った初老の人間にとっては、ある意味”fathomable”に思える時もあり、自分でもやばいなーと感じることがあります。詳しくはまた後日に取り上げたく思いますが、どうか奇異に思われることなく「一体なぜか」に思いをはせていただけましたら感謝感激ではあります。



            レビューⅠ(6月号本題の辞書での例文・例句または意味)
1)Our country is prepared to take unilateral action.
2)the lateral force of an earthquake
3)The forest was filled with a soft, diffuse light.
4)It is also common that participants carrying portable shrines are drenched in water or go into the river or sea. This is also seen as a kind of ablution.
5)He had a winsome, boyish smile.
6)The rain caused torrential flooding.
7)The storm turned the stream into a raging torrent.
8)stall:多義語につき例文なし。
9)Full Definition of TOPSY-TURVY

1:  in utter confusion or disorder

2:  with the top or head downward :  upside down

10)These torsion springs, where the supporting axis 2 passes through, act in different torsion angle.

            レビューⅡ(5月号本題の語呂合わせ文)
1)unilateralユニラテラル →( ? )言うなら照らるるほめ言葉。 一方的
2)lateral ラテラルドレミファソの( ? )ラ出らる 
3)diffuse ディフューズホコリはゴミの( ? )で浮遊す 拡散
4)ablution アブルーション邪悪を( ? )には火にあぶるーしょん 清める
5)winsome ウィンサムウイー寒と頬をすぼめる( ? )少女。 あどけない
6)torrential トレンシャルそんな( ? )じゃ川は通れんじゃろ 急流
7)torrentトレントゥ →( ? )通れんと 急流
8)stall ストール( ? )すとるのいいことに、( ? )すとーる エンスト、時間稼ぎ
9)topsy₋turvyトップスターヴィ 上下( ? )だからトップ下べ 逆さま
10)torsionトーション →( ? 開かないどーしょん ねじれ
  
            レビューⅢ4月号本題のメディアで最近使われた例文)
1)It’s hard to fathom that the erudite omnivore Jefferson knew nothing about dinosaurs.
2)This work is all head, abdomen and thorax, reveling in horns, wings and stingers; hooks, claws and pincers; spurs, barbs and feelers.
3)The orchestra has released previous albums but in a piecemeal fashion.
4)“This process is a plebiscite for the delivery of absolute power to one man — something I refuse to go along with,” Mr. Figo said.
5)Over time, the theory goes, some of those technologies filter down to the more plebeian models in the range.
6)The concavity in the center of the bed is rectified by sleeping on a folded-up towel, and so forth.
7)There’s a slightly unfortunate concatenation of events here over the calculation of GDP.
8)He's ignorant, yes, but he's not a bigot.
9)Google might cost nothing to use, but it compiles dossiers on consumers that it charges advertisers to access.
10)Gradually, after dosages approached uniformity and careful monitoring became routine, lithium in various compounds was recognized as an acceptable treatment.



これで7月号終了します。ご高覧賜り有難うございました。
                  次号8月号は8/3公開の予定です。


このブログは 「難解英単語ダジャレ集」を検索、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。
お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。

2015年6月1日月曜日

6月号--情けなや、日本の公共放送関係者+数理パズル


/1公開---1,530語の内の10語
                  今回もご来訪心より感謝申しあげます。       
                  毎月第一月曜日9:00(日本時間)更新

                          本題
本題の見方---ダジャレ文の中の青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、
かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。また、ダジャレ文は語呂合わせの為の文言で、意
味の正当性、日本文としての正確性は有りません事ご周知下さい。
 英単語に添えられた丸数字は難易度レベルで、詳しくは2012.8/27号をご参照ください。(⑦~⑫
は書物には頻出。⑳以上も新聞等には時折出現する。)
 緑色背景文字は、初公開時以降に追加・修正した部分です。

1)一方的に言うなら照らるるほめ言葉。⑪unilateral(a)
2)ドレミファソのラ出らる。⑪lateral(a)
3)ホコリはゴミの拡散で浮遊す。⑨diffuse(vt,vi,a)
4)邪悪を清めるには火にあぶるーしょん。㉔ablution(n)
5)ウイー寒と頬をすぼめるあどけない少女。⑯winsome(a)
6)そんな急流じゃ川は通れんじゃろ。⑬torrential(a)
7)急流で通れんと。⑥torrent(n)
8)車エンストすとるのいいことに、時間稼ぎすとーる。⑤stall(n,vt,n)---多義語
9)上下逆さまだからトップ下べ。㉒topsy₋turvy(adv,a,n)
10)ねじれて開かないどーしょん。⑰torsion(n)

                             随想 
 最近、ハーバード大学マイケル・サンデル教授による、ご存知白熱教室が放映されました。世界各国の公共放送に携わるメディア専門家たちによる”公共放送の持つ役割”についての討論で、
大変興味深いものでした。ただ、残念だったのは、出席した他国の全ての関係者が英語を駆使していた一方、日本人だけは日本語で通していたことでした。我がNHKの職員が同時通訳を介した姿には、がっかりしました。海外で英語を駆使して活躍されている皆さん、いかがですか。天下のNHK職員がこれでは、情けないの一言ですね。(国谷さんでも出せばよかったのに)
 海外で語学学習に励んでいる若い皆さん、そしてこのブログをにやにや見ている海外在住の皆さん、皆さんたちはどうぞ頑張って下さい。白熱教室に参加し、サンデル教授と英語で丁々発止やって下さい。私のできなかった夢を、みなさんに託したいと、心よりご期待申し上げる次第です。

                         今月のパズル
解答は11月号(11/2公開)に掲載します。

今回から時々 、私が主宰しています「数学を愉しむ会」で評判の良かったパズルを、このブログでとりあげさせてさせて頂きたく、今回問題を下記に掲載しました。本当は問題文を英語にして、現地の方々にも挑んでもらいたいと思っていますが、うまい英訳が出来ず、日本語で失礼いたします。
(11月号に、英文をご披露します。)
 
 「下の数式に、+、-を各一個と、×、÷ を各三個、計八個の全てをどこかのに一個づつ入れて
  答が零になるようにして下さい。ただし、数の並びを変えること、カッコを使う事は出来ません。
   
           123456789
                                        
解答は11月号掲載いたします。

               レビューⅠ(5月号本題の辞書での例文・例句または意味)
1)Some doctors feel that this procedure is not medically ethical.
2)The film was criticized for its gratuitous violence.---gratuityとは意味が全然異なります。
3)A 15 percent gratuity is automatically added to the restaurant bill.
4)<the cash-strapped museum can recompense lecturers with only token honorariums>
5)His enthusiasm compensates for his lack of skill.
6)<an unctuous effort to appear religious to the voters>
7)Don't miss our next installment.
8)I felt a palpable sense of relief.
9)The author argues that deterrence is no longer the best way to prevent war.
10)The store owner kept a wary eye on him.

                レビューⅡ(4月号本題の語呂合わせ文)
1)fathomfathomは、父fatherと母momを合成して出来たとは誰も
 ( ? )ない。見抜け---ウソ
2)pincers⇒ピンサーズ壁固く( ? )ピン刺すペンチ
3)piecemeal⇒ピースミール戦争収まり始め、新聞記事には( ? )ピース見いる(見える)。断片的
4)plebiscite⇒プレビサイトゥこの内閣は( ? )しないと右に振れべ再度国民投票
5)plebeian⇒プレビヤン「素晴らしい」は”トレビヤン”、「( ? )」は”プレビヤン”。下賤な
6)concavity⇒コンカビティ缶かびてくると( ? )ができるへこみ
7)concatenation⇒コンカテネーション( ? )婚活ねーしょん連続して
8)bigot⇒ビゴットゥび強盗(またはびごと( ? )のなせること。偏屈者
9)dossier⇒ドゥシエー( ? )失くした、どーしえー調査書類
10)dosage⇒ドゥセッジ( ? )の投薬はこれでどう、さじかげん。 一回分       
 
               レビューⅢ2月号本題のメディアで最近使われた例文)
1)The Leopold and Loeb case, though, is not the only subject of Ms. Patek’s jumbled, hourlong “The Future Was Looking Better in the Past.”
2)"Fix, fix," yelled scores in the sparse crowd in the matchbox arena.
3)Here, Cannes was in sync with the attention the issue has recently received elsewhere.---in sync with の形で使われるのがほとんどのようです。
4)Think of all the unwritten work laid waste by booze and heroin, all the unsung music devastated by cartons of cigarettes.
5)You need the right balance between data and gut feeling. 
6)Responding to Sterling’s encouragement that “she’ll land on her feet,” Don’s most unruffled secretary responds “I always do.”
7)It seems often to ruffle rather than smooth feathers.
8)Losing even a few small drops of perilymph leaves people disoriented, nauseous and often with a splitting headache, vertigo and memory loss.
9)After the verdict was announced Saturday, protestors took to the streets of Cleveland, demanding justice and reform.
10)Because Clintons and Bushes are involved, we will also talk about nepotism, inherited wealth and plutocracy.

※前回号に”ethical”の追加説明あり。ぜひ一読されたし。

                           これで6月号終了します。ご高覧賜り有難うございました。


                  次号7月号は7/6公開の予定です。

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。