例文:Rogue company(ブラック企業---ある英文サイトから)
日頃出会うことの少ない、しかし時折出現し悩ませられる英単語(即ち難解な)を、反射運動の要らない読解用として、日本国内で身につけるには、日本語で(語呂合わせで)覚えるのが、特に記憶力の低下している中高年者には効果的のようです。一英語ファンの私が、作り溜めた語呂合わせ文を、英単語習得に奮戦されている皆様に見て戴きたく、英語にまつわる随想を交えつつ毎月公開する面白ブログです。尚、バックナンバーは左のブログアーカイブ欄の日付をクリックすれば見られます。 尚、更新は毎月一日、日本時間で午前0時(世界標準時で月末の午後3時)に執り行う予定です。 姉妹ブログで算数パズルを掲載しています。(下記URL)海外でこのブログをご覧の邦人の方は、是非このパズルをだしにして現地の方々との交流を深めて下さい。 https://gontanoe.muragon.com/ 尚、ブログ発信者のメアドは gotoh@cosmos.ocn.ne.jpです。
2021年2月1日月曜日
2月号---The New York Times から
例文:Rogue company(ブラック企業---ある英文サイトから)
2021年1月1日金曜日
1月号---The Washington Postから。4)におまけ有り。
皆様新年あけましておめでとうございます!コロナに負けず、本年も当ブログで楽しくやってまいりましょう。
今回は、全てThe Washington Post(2020. 5/27)の一つの記事(Growing Iran-Venezuela ties draw U.S. concern)からの単語です。もっと平易な単語がいくらでもありそうのに何でこんな難解な単語を使うのか不思議です。(難解に感じるのは私だけか)
1)雲は、ハッブル望遠鏡を、邪魔する。⑮hobble (vt)
例文:Venezuela and Iran have been stung by sanctions and also hobbled by the novel coronavirus.
例文:The first of the ships was intended to relieve fuel shortages so dire that the sick cannot get to hospitals and produce is rotting on farms.
3)社会でのけ者になると、あばら家にしか住めない。⑱pariah(n)
例文:You have two pariah states finding that they are able to exchange things.
例文:Opposition leaders have warned that Teheran could be providing materials for what they describe as a covert operation to help Maduro's intelligence apparatus construct a listening post to intercept aerial and maritime communications.
5)島国は、海岸線しっかり守らんと、せっかくの海辺の利取らるる。⑭littoral(a,n)
例文:The Pentagon dispatched destroyers and littoral combat ships.
6)取り締まりを逃れんと、麻薬取引者になる子、テロリズムに走る。(難易度不明)narcoterrorism (n)
例文:The Justice Department indicted him in March on narcoterrorism charges.
7)根気よく待ってりゃ有るぞ、実現した合図、そう、待ってりゃ有る合図。⑨ materialize(vi)---materialから連想可か。
例文:Many of those deals were propaganda on paper that never truly materialized.
8)このボール、瀕死状態でもうリバウンドしない。⑪moribund(a)
例文:They have to help Venezuela restart its moribund domestic gas refineries.
9)ズタズタでも役に立ったー。破損してても いいんですリペアー(直す)すればまた使えるから。(難易度不明)tatter(n)、⑭in disrepair(熟語)---~in tatters=ズタズタになった~、 ~in disrepair=使えなくなった~、といった意味らしい?
例文:But years of mismanagement and corruption have combined to leave its petroleum industry in tatters and its gas refineries in disrepair.
10)助けてくれプリンがのどに詰まって深刻なことになり、治すのに莫大な金がかかるんだ!⑯crippling(a)---ばかばかしいダジャレ文の方が印象的で記憶に残る?
例文:But with both countries now under crippling U.S. sanctions and confronting painful recessions amid the coronavirus pandemic collapsing oil prices, they are moving to solidify mutually beneficial bonds.
お詫び ここ半年は更新日時が月初(1日)0:00ではなく、月初の12:39になっているという設定間違いをしていました。(ブログの書式変更の影響による)本日(2021年1/1)も早朝には更新されず、12月号のままになっていて皆様にはご迷惑をおかけしました。来月からは、毎月、見出しの説明通り、日本時間月初(1日)の0時(=GMT⦅UST⦆前月末13:00)に更新されますので宜しくお願い申し上げます。
2020年12月1日火曜日
12月号
1)判決が差し迫った今でも、隠蔽で行く(いんぺんでいぐ)とは、意味ねん(ない)と同じことだ。---意味ねん(ない)とはimminentで、ここでの impending と同意語なので付け足しただけで、深い意味はありません。(意味ねんす)
例文:Rumors about impending action by police to clear the road have not deterred them, either.
2)徹夜仕事、もう遅いそこらでいいべ寝れいと言ってくれる上司を部下たちは敬った。㉓venerate(vt)
例文:In the South 、people decided to venerate confederates. Protesters are saying ,'No more.'
3)迷信とののしられぶち壊された曼荼羅(バンダラ)いずこ。⑰vandalize(vt)
例文:The statues and monuments honoring people central to the U.S. slaves system have been pulled down or vandalized.
4)ぐらつかせたら、トップ(プ)ルプルし出した。⑩topple(vi.vt.)
例文:A crowd tried to topple the statue of Andrew Jackson, the seventh president, in Lafayette Park, close to the Whit House.
5)聴診器をスコップに持ち換えた、かの中村医師は、重機の免許取ったその時、捨てそうスコップ。⑬stethoscope(n)---医療用語など専門語はなかなか使う機会なく覚えられませんね。せめて病院内で使われそうな単語力位は必要ではありましょう。
例文:He draped his stethoscope, which he'd worn most days for the previous 20 years.
6)反対派の団結を呼びかけたのは、それ誰でい。⑨solidarity(n)
例文:Their long-running vigil has been featured on prime-time news shows, inspired similar sit-ins and attracted solidarity from across India.
7)建屋だけでなく、塀もリッチになった今直さんとまた職も金も失うよ。⑪hemorrhage(n.vt.)
例文:Zurfi had been widely viewed as antagonistic toward the militias, and as a result, his candidacy hemorrhaged support in its final days.
8)敬愛の念が微塵もない輩とは会(い)おうたことはない。⑰iota(n)
例文:What I was witnessing was the new generation of Muslim women who speak boldly without an iota of fear.
9)ショウダンス(ダウンズ)での対決は見ていて面白い?⑩showdowns(n)
例文:Several protests have devolved into showdowns with the police, who have responded with force.
10)座り込み抗戦のセッティングはもうすんでるか。⑫sit-in(n)
例文:She went out for her new nightly activity: participating in a sit -in against the government.
以上で今月(12月)号の記事を終了します。皆様よき新年をお迎え下さい。
※更新日(12/1)当ブログ訪問者数36人(地域別は不明)
2020年11月1日日曜日
11月号
1)紛争の上に、コロナで仕事がなくなるという事ですとちゅーど(ですと言うと)、極貧は免れないでしょうなー。⑪destitute(a)
例文:Virus lockdowns they sought refuge in have left thousand of the new arrivals destitute.
2)その廃寺荒れ果ててしまって寺ひでーっていうど。(難易度不明)dilapidated
上記2)3)の例文:Reports of the conditions in the regime's "quarantine camps " portray squalid conditions, with hundreds, crowded into dilapidated buildings such as unused schools with no beds, and water for only half an hour a day.
4)どっちに出番来ることになるのか、その新聞社は出口調査の結果をすっぱ抜いた。⑰debunk(vt)---米口語の模様。米国には‟出口調査”はないようですが。
例文:Infection adapted and evolved over time , proving highly resistant to scientific debunking.
5)高値で ダイヤぼりかる(‟ぼる”の方言?)極悪非道な宝石商。⑮diabolical(a)
例文::It was rumo(u)red that the influenza was a diabolical biological weapon unleashed by the Kaiser's scientist.
6)そんな服で盛装するの、あたいいや。⑪attire(vt,n)
例文:Rio's Christ the Redeemer statue is illuminated in doctor's attire, with the word "Thanks" in Portuguese.
7)怒る度に友人を殴っていては人脈を狭める(セパメル)ぞ。(難易度不明、英国語)pummel(vt)
例文:Oil pushed higher after swinging wildly in early trading as investors weighed whether a historical deal by the world's biggest producers to cut output would be enough to steady a market pummeled by the coronavirus.
8)※ダジャレ文不適切につき削除させていただきました。(11/1記)⑬seabed(n)
例文:The move is seeking permission to drive about 70,000 piles into the seabed.
9)参議院(サングイン)には、解散がない分、皆楽観的になっている。⑪sanguine(a)
例文:Now when contemplating the future, the mayor named Keisha is sanguine.
10)幼いときから楽していたら、大人になったら放縦になる。⑳laxity(n)---例文形用詞
例文:Sweden has maintained a relatively lax approach to combating the spread of the virus.
以上で11月号を終了します。いまだにコロナ関係の報道が多いですね。
例によって、拙ブログの拡散、リブログになにとぞご協力くださいますように。
10/26~11/1の訪問者数
2020年10月1日木曜日
10月号---ブログの表示が変わり、前日の国別訪問者数が不明になりがっかりです。
今まで、どこの国から見に来てくれるかが毎日の楽しみでしたが、先月からブログのシステムが変わり、その情報がなくなりました。過去一週間のデータはあるようですが、やはり前日でないとインパクトがありません。ま、このところ国内より海外からの訪問者が多くなっているのは知っていて、今後もそうであろうとは期待しています。毎回吐露してますように、私(ブロガー)は日本在住の、英語に関しては全くの素人です。各国で使われる英語、その一つ一つの意味もきっと同じではないことと思われます。(実際、最近知り合った、スイスとフランス出身の方の英語は同じでなく殊に発音はそれぞれであるような気がしました。ただ、このブログで取り扱う英語は話し言葉でなく、新聞・雑誌の読み物英語なので話はちょっとずれますが。)訪問者の皆様方におかれましては、どうかその辺の情報・事情をコメントしていただけましたら大変ありがたく思います。
1)はなはだしい劣等クラスはわが校にはない。⑰crass (a)
例文:Tesla, who believes the virtue of his rare intellect separates him from crass moneymen like Morgan, seems mortified.
(The New Republic,26 Aug. 2020)2)あっこれどう?、皆に称賛されるのでは。⑫accolade(n)例文.It was a small act for which he expected no accolades. It should not have taken the police killing of George Floyd, Mr. Reese knew, to face what he had long known to be true, that the flag he had grown up thinking of as "a beautiful trophy" was" a symbol of hate, and it's obviously wrong to glorify it." (The new York Times Jun. 24)
3)3月の節句には女雛(メビナ→ウェビナ)と男雛(オビナ)のオンラインセミナーをやります。(難易度不明)webinar(n)---ご存じ、ウェブとセミナーの合成語のようで、PCいじっていると日本語でもカタカナで時折出てくるネット用語のようです。私(ブロガー)は知りませんでした。例文:Large number of white Americans have attended racial justice demonstrations, purchased books about racial in equality and registered for webinars on how to raise children who are anti-racist.( The new York Times Jun. 24)3.5) アフリカのガーナは沢山の鉱物資源が集積されている豊かな国である。⑪garner(vt) 例文:Some have asked themselves pointed questions, like how much professional advantage they have garnered from being white and whether they would willingly cede it if they could. (The New York Times Jun.24 ) 4)どう配分すべきか、相談のアポしよう。⑯apportion(vt.n)---多義語で、例文での意味は「~を負わせた」となるようです。例文:The report marks the first time the Investigation and identification Team, set up in 2018 by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, has apportioned blame for an attack in Syria and will likely lead to fresh calls for accountability for the regime of President Bashar Assad. (AP Apr.19)
5)国民が二つに分裂すれば国は沈む。⑫schism(n)例文:How to prevent a societal schism in Japan.(The Japan Times Jun.24)
下記4語は下部一例文で、当該英単語は順番に並んでいます。 6)あんた美人、隔世遺伝だね。㉙atavism (n)7)エセの(国境)線取り済むと、自民族一番主義となる。⑯ethnocentrism(n)8)国民がこぞってこれ食ってひずむ重産業主義。⑯collectivism(n)9)本質的な原因取りしっかりやれよ。⑯intrinsically(adv) 別案:本来総理が言う(イン)通りしっかりやるのが閣僚だ。例文:Biologically speaking, the tendency for national isolation and atavism, ethnocentrism and collectivism are intrinsically seen among homo sapiens as a fixed type of thought and behavior.(The Japan Times Jun.24)10)大統領選挙戦、相手の邪魔のし合い半端ない。⑩hamper(vt)---別意味有り例文:A factor that hampers the healthy development of peace and democracy is the existence and action of groups whose embers in common a complex of one type of perception, emotion, discourse and behavior, and and who empathize with each other.(The Japan Times Jun.24)
以上で今月の記事を終了します。例によって当ブログの宣伝、シェアーを宜しくお願い致します。9月末~10/1、当ブログの一週間の国別訪問者数
2020年9月1日火曜日
9月号---「実践英語」と「学習英語」との差違
実践英語と学習レベルの英語との大きな違い
このブログの英語、または英語の扱い方は、実際に社会のなかで使われている英語の話ではなく、英語に不慣れ(ただの趣味人がやっている学生英語のようなもの)なブロガーが見よう見まねで発している英語にまつわる話なので、英語を仕事として実際に使われておられる方から見たらばかばかしかったり、腹立たしかったりすることもおありかと察します。今回出会った難解語(と一瞬錯角した)にはまいりました。新聞記事で不明な、見たこともないような英単語に出会うと何とか語呂合わせをして覚えてみようとするわけですが、
下記1)の emoji には驚きました。見たこともない何か難しそうな単語だと思って、私の持っている2007年発行の辞書を引いたところ、これには収載されておらず、weblio、Merriam-Websterの両辞書で見て、なんだ「絵文字」のことで日本語由来の英単語だったことに気づかされ、自分のバカさに呆れたわけです。(sns・ネット関係に詳しい方ならすぐお分かりになる事象なのでしょうね。ことほど左様に英語・語学に関しては、実践と学習レベルのものとは全く異なるもののようですね。)英単語も新しい造語や外来語がどんどん作られ、新聞雑誌には当たり前のように使われたりしているわけで、日本で、それも英語の素人がそれに追随して行こうとするのはやはり無理な気がいたしました。
1)エモジは絵文字だ!(難易度不明)emoji(n)---全ての英単語がこうであったなら、人類(日本人だけか)の費やすエネルギーは半減(一割減か)していただろうに。中高生がその分の時間を、数学・物理・哲学に振り向けていたならば、あー文化は、文明は、もっともっと---。エスペラント語がいまだに存続し使われているのが納得です。(9/23記)
例文: Its textchat system is rudimentary and it gives people exactly two emojis for reacting to others in video -a wave and a thumbs-up. (AP Apr.25,2020)
上記の例文は、昨今コロナの影響で流行りだしたzoomにまつわる話のようです。とにかく‵emoji’にはまいりました。
2)何事にも素早くブリッと付(ス)け入るのが、現代の企業の望まれる戦略だ。これでこそ、急成長と勝利を勝ち得る。(難易度不明)blitzscaling(n)---ダジャレ文の意味も不明、この単語も1)と同様、新語・造語のようですが、そもそも学生や一般人にとっては習得不要語か。
例文:Terms like " permissionless innovation" and "blitzscaling" entered the tech lexicon.
3)脱出法のアイデアあんなにあったが、自由の身になったら、案減ったど。㉘unfettered(a)---ダジャレ文意味不明につき失礼いたします。
例文:Speech on the web: Unfettered no more ---新聞の見出し文(The New York Times July 4-5,2020)
4)我々グループは皆大人の集まりだ、そんな非礼な輩は会に入れべれんす。(入れないでおこう)。㉔irreverence(a)
例文:A tech monoculture that once celebrated its recklessness and irreverence is being pushed aside by a younger and more politically conscious generation of tech workers who actually want their companies' products to reflect their values.
5)エビを食べると体内に抗原が出来るぞ、さー、沢山エビ採っぺ(発音は‵トウプ’、意味は‵採ろう’)。⑱epitope(n)---抗原とは免疫機能を持つ抗体を作り出す物質のようで、antigenと言われるものの表面物質らしいですが、詳しくは免疫学を調べられたし。epitomeと要区別、epiのつく語は皆難解、epithet憶えておられますか。語呂合わせは皆「エビ」になってしまいます。(そもそもパピプペポのつく日本語は、「本」「変」「杯」「吻」などがリエゾンになる場合以外には一切無く、最もダジャレ難い発音です。)
例文:They identified several epitopes that activate a patient's immune system, so that the vaccine design is capable of responding to mutations of the virus.(The Yomiuri Shinbun Apr.26,2020)
※最近知りましたが、かの‵抗体´はantibodyなのだそうですね。(9/10記)
6)ウィルスはコロコロ変異するんだから、特効薬創っても無駄(みゅーてー)しょん。(意味‵無駄でしょう’)⑨mutation(n)---ダジャレ文は正当性はありません。
尚、この場合、音声による記憶よりアルファベットのローマ字読みの方が「無駄しょん―――無駄でしょう」と連想しやすいように思われます。無駄しょん→何が無駄→薬作るのが→なんで→コロコロ変わるから、と言うように連想できますよね?
例文:They identified several epitopes that activate a patient's immune system, so that the vaccine design is capable of responding to mutations of the virus.(The Yomiuri Shinbun Apr.26,2020)
7)今度のワクチンは、実際の効能はいぶかしい(エフィカスィー)。⑨efficacy(n)
例文:However, to develop vaccines, it is necessary to repeatedly conduct clinical trials and research to determine its safety and efficacy, making it likely that it will be awhile before actual vaccinations are carried out.
8)指名されるや否や、そのシェフはエ(イン)プロンぷっと外して、即席に話し始めた。⑪impromptu(adv)
例文:Ideas bloom, the thinking goes when people start impromptu conversations at a whiteboard or in the cafeteria.
9)偏屈な排他主義者にピカ(ビガ)ッと光るものがあるはずがない⑭bigot(n)
例文:The internet giants' unwillingness to make rules (and then, later, their inability to enforce them) empowered a generation of bigots and media manipulators who are now among our most influential public figures.
<復興/甦生の"礼”三語>
10-1)危なかった経済を蘇らせてもらった国民は、皆礼させてーとその為政者に感謝した。⑪resuscitate(vt.)
例文:Under significant pressure to resuscitate the country's economy, South Africa will loosen up considerably on Tuesday.
10-2)危篤だった患者、甦生させられ、担当医は礼されくと(されまくるぞ)。⑪resurrect(vt,vi)
例文:For wealthy but parched states in the Gulf, it's resurrecting deep concerns over food.(Bloomberg Apr.28,2020)
10-3)復職させてくれたあのお方に礼してーと言われた。⑪reinstate(vt)
例文:In an extraordinary reversal, the U.S. Navy has recommended reinstating the fired captain of the coronavirus-hit aircraft carrier Theodore Roosevelt, whose crew hailed him as their hero for risking his job to safeguard their lives, officials said on Friday. (Reuters Apr.25,2020)
11)退陣した今、痛烈批判するのはそこらでもういんべえ。㉘inveigh(vi)
例文:"Wearing a blue suit, [Hannah] Gadsby begins by pointing to a prop dog made of crayons onstage, immediately making fun of herself, a notable shift since 'Nanette,' when she inveighed against self-deprecation." (The New York Times¸ 26 May 2020)
12)明瞭な発音で、明確に表現するから、もう一度だけでもあってくれーと頼み込んだ。⑨articulate(vt,vi,a)例文:But he clearly adored his quick-witted and mercilessly articulate elder daughter. ( New York Review of Books, Jan. 2002)
以上で9月号を終了します。姉妹ブログ’gontanoe’もよろしくお願い申し上げます。
※更新日9/1の当ブログ訪問者数
くお願いいたします。