新ブログ(姉妹ブログ)「gontanoe」公開中!
https://muragon.com/login?cache=on
1/21号(20of 890)(青色背景文字部は毎回同文)
毎週月曜日0:00更新。今回もご来訪心より感謝申しあげます。各方面から幅広く情報を頂き、このブログをより充実、有益にして行きたく、英語に強い関心持たれておられる方々に、このブログの存在を口伝えに広めて頂けますれば、願ってもないことです。(「eitango-dajare」をグーグる、又は http://eitango-dajare.blogspot.jp/ です。)末尾に前回の本日の大賞を再掲しました。(初公開時以降に追記した部分が有る為)見られなかった方はご覧になって下さい。
随想
ある英語学校の講座(3か月コース)に参加するため、レベルチェックを受けました。何と、その問題にこのブログで取り扱った単語が結構出現しました。具体的には思い出せませんがcontemplateだけははっきりと印象に残っています。テストのやり方はTOEICに似ており、リッスニング62点、語彙テスト85点でTOEIC換算では750点位だとか。スコアはともかくダジャレで思い出せた体験に意を強くしました。語数をもっとこなし、定着率を高めれば、各種テストのスコアアップはもとより、リーディングに本格的に役立つ、そんな実感を得ました。一時は続けるかどうか迷った時もありましたが、2000語までは続けよう、そんな覚悟を抱いた数日でした。
本題(青色背景文字部は毎回同文)
ダジャレ文の中の青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。(ダジャレ文は語呂合わせの為の文言であり、意味の正当性、日本文としての正確性は有りません。)英語の意味と語呂が重なっている場合紫色文字になります。初公開時以降に追加・修正した部分は緑色背景文字で表示しています。英単語に添えられた丸数字は難易度レベルを表しています。詳しくは8/27号をご参照ください。(⑦~⑫は書物には頻出。⑳以上も新聞等には時折出現する。)
—袋とじ系—
1)異物をオッパイへと入れる時は、麻酔剤を使う。⑰opiate(n,a)
別案:誰だって怯えっと催眠剤には。---発音はこちらが近い。
2)オッパイの話はやめようと皆意見した。⑮opine(vt)---opinionの動詞形と覚えれば、わざわざこんな下品なダジャレ作って覚えるまでもないか。
3)アメリカで議論沸騰。じゃ(じぇ)捨てーしょんとは何事ぞ、せっかく身ごもったというに。⑬gestation(n)
—類似語—(trans-接頭辞語6語あと難解語に-fuse,-fix等有り。現在語呂思案中)---苦しいもの多し。
4)対策取らず(とらんず)アクション起こしても取引は増えない。⑤transaction(n)‐‐‐多義語、一網打尽の語呂合わせを思案中です。
5)その会社案内、誰も取らん宣伝とは、業績抜群で。⑯transcendent(a)---連想難、要改良。
ん
6)法を逸脱しとらんすぐれす者は。⑯transgress(vt,vi)---連想難、要改良。
改良案;一線を逸脱した手法は採らんすぐれす会社は。---2013、5/27記
7)まだまだ通らんしぇんす(通らせんです)、こんなはかない、またいつどうなるか分からん古いトンネル。⑱transience(n)---連想難、要改良。
8)いくら株価上がっても本当に景気良くなったとは誰も取らんで(じ)しょん、まだ移行期過渡期なので。⑩transition(n)---連想難、要改良。
9)フィルム入れ替え中でモデルは未だ取らんずポーズ⑯transpose(vt)---アナログ時代の話。
—ミシュマシュ—
10)この程度のこじつけなら意味はそう歪む事はない。㉙sophism(n)---前回sphereの項の続き。
11)下手な言い逃れがましい屁理屈言ってしまい深く悔いぶる(「悔いている」の古い言い方?)悪い癖。⑮quibble(n,vi)---10)11)は同義語
別案:人民を食い物にしていた為政者、反乱されて言い逃れがましい屁理屈言い。‐‐‐発音近いがスペル読みからは連想無理か。---連想難、要改良。
12)誘拐犯には、飲ますべ飲ますべ毒入りジュース。⑫venomous(a)---発音はベナマスが近い。
13)動きにぶく頑固に見ゆるラバ。⑨mule(n)
14)今夜の寝場所は廊下す。⑪locus(n)---複数形はloci(発音は「ローサイ」)---連想難、要改良。
15)もうちっとちゃん(ちゃっ)と話しよう。⑭chitchat(n,vi)---チャットにも何種類かあるようです。
16)薬味は匂いかんでめんと(嗅いでみないと)違い分からん。⑭condiment(n)
17)それで月謝足ると思うな、全体になると(全体像は)もっとだ。⑬gestalt(n)‐‐‐詳しい意味は大きな辞書にて調べられたし。心理学用語らしいですが難易度⑬が意外。
18)でもね悪は居ないんだよ、本当の悪魔なんて。⑭demoniac(a)---タレントのデーモン閣下から連想可か。
19)傷口をプスっと刺すと膿が出る。⑬pus(n)---発音は「パス」が近い。
20)この削った材木「ありほぞ」ダブってる、ぴったり合わないぞ。⑰dovetail(n,vt,vi)
レビューⅠ
1/14本題の例文で、出典は1)~6)がNHK語学講座テキストの中のスクリプト(敬意を表して太字表示と致しました。)で、他は辞書から引用した例文です。
1)At the vet's
参考)I have to take my dog to the vet.---辞書の例文
2)If he gets diarrhea or starts vomiting, give him these pills three times a day.
3)They are doting parents.
4)This is a fiasco!
5)および参考)That little rascal has a voracious appetite.---rascalはlittleを伴って「いたずらっ子」となる。
6)Bundle up! We're going outside.
7)Actually, Kumesaburo's mother opposed having him appear in a butch haircut from the very beginning of Act Two.「butch hair style(男っぽい髪形)」と使われる事多し。
8)misogyny of medieval Christianity ---辞書には良い例文見当たらず。
9)意味の異なる三例を掲載
All points on a sphere are the same distance from the center.
Women at that time were confined to the domestic sphere.
They recognize that jobs in the public sphere are valuable.
10)He's always been an impetuous young man.
11)<a snide trick to get the old woman to sell her antiques for practically nothing>12)His skin puckered a little around the scar.
13)<the contention that the royal family took advantage of the young Diana's naivety>
14)tilt one's head against the window
15)Children are shown walking on stilts and catching dragonflies.
16)<tough going for the burros on the canyon trail, even without the added impediment of heavy loads>小さなロバ
17)<the unspeakable impiety of spitting in a church>
18)They lived a quiet, pious life.
19)The collection includes an eclectic mix of historical artifacts.
20)<as the leading ecclesiastic for his church in the state, the bishop must be beyond reproach in everything he does>
レビューⅡ
(1/7本題のダジャレ文)
1)absurdity→アブサディティ→阿部定ってどんな人?( ? )変な事した( ? )奴さ。⇒理屈に合わない、馬鹿げた---合掌、「愛のコリーダ」の映画監督。
2)acidity→アシディティ→( ? )強いの食べると汗出て来る。⇒酸味
3)conformity→コンフォミティ→車庫入れは、コーン(円錐形の目印の置物)方見て、ハンドルきれば、すぐにできるよ( ? )は。⇒順応---超苦につきただ今改良版思案中。
4)continuity→コンチュヌイティ→もう混んでないって、混雑は( ? )しない田舎町。⇒継続
5)prosperity→プロスペリティ→寂しかったスキー場、プロ滑りて( ? )し。⇒繁栄
6)sensitivity→センスティビティ→戦死ちびって(びくびくして---本来は「小さくなり」か。)、兵役拒否する、戦況不利読む( ? )な奴。⇒敏感
7)triviality→トゥリビアリティ→ローマ飽きた今や、トレビ有りても、ローマ寄るか寄らぬかは( ? )な問題。⇒些細---超苦につきただ今改良版思案中。
8)universality→ユニバッサリ→湯にバッサリと浸かって、思い巡らす、入浴習慣の( ? )。⇒普偏性
9)gloss1→グロス→( ? )でなく、実際に役立つ2.( ? )書き込むのにとても苦(ぐ)労するのですが、ブログの3.( ? )を増さんが為、頑張りたいと思います。⇒うわべの飾り、注釈、輝き(つや)---超苦につきただ今改良版思案中。
10~16)mull ponder deem account deliberate contemplate meditate→マル、ポンダー、ディーム、アカウント、デリバレイト、コンテンプレイト、メディテイト→プロ雀士まる一日、ポンだチーだと( ? )てーも(ディーム)儲からず、ただのプレイと揶揄されて、これではあかんと猛特訓、それでレバレイト(時間当たり儲け)は上昇し、こんで(これで)プレイと言われずに済んで、目出度いと言われたんだとさ。⇒熟考し
17)expedient→エクスペディエイト→自分の事はさておいて、えぐすっぺ(良くしよう)って言えんと、( ? )になっちゃうよ⇒ご都合主義---超苦につきただ今改良版思案中。
18)trail→トレイル→人の( ? )なら通れるぞ。⇒通った跡
19)goon→グーン→会社で雇う警護の為の( ? )。⇒軍団員---超苦につきただ今改良版思案中。
20)dalliance→ダリアンス→誰あんす?そんなとこで( ? )いるのは。⇒いちゃついて
レビューⅢ
12/31本題のメディアの例文。二例共最近のもは次の6語elf、fairy、scrutinize、piracy、coy、auxiliary
1)No one wants their dad trailing round behind them dressed as an Elf, after all.
The GuardianJan 9, 2013
I realised I was just about to shout at an elf.
The GuardianDec 22, 20122)She's a floating sprite, her murmurs and wordless refrains sprinkling sonic pixie dust as plucked harps, pounding drums and dynamic swells echo.
Chicago TribuneAug 6, 2012
Then the girls put on their boating togs, and they started out to try the sailing qualities of the rejuvenated Water Sprite.
Penrose, Margaret3)Movies, television shows, Broadway musicals, ballets, operas and even rap songs have been inspired directly by these fairy tales.
Washington PostJan 5, 2013
Based on a fairy tale by the Brothers Grimm.
Seattle TimesJan 4, 20134)Surprise live acts, including Pixie Lott and the Pet Shop Boys, have been popping up to play at Wimbledon and other venues.
Seattle TimesAug 7, 2012
She's a floating sprite, her murmurs and wordless refrains sprinkling sonic pixie dust as plucked harps, pounding drums and dynamic swells echo.
Chicago TribuneAug 6, 20125)"Ghoulish Song," to be published in March, is also set in Zombay and takes place at the same time as "Goblin Secrets."
Seattle TimesNov 17, 2012
Hollywood filmmakers are releasing movies that feature epic battles with vampires, goblins, extremists and a few elves.
ReutersNov 14, 20126)Congress and medical experts have called on sports officials at all levels to treat doping like a scourge.
New York TimesJan 6, 2013
Death by fire was once a scourge in the city, killing someone, on average, nearly every day through the 1960s and 1970s.
New York TimesNov 28, 20127)Sophisticated diners insist that soya is scrumptious, but others vehemently disagree.
EconomistApr 27, 2012
“Say! we’ll have scrumptious times,” cried Agnes, with sparkling eyes.
Hill, Grace Brooks8)For his part, Nucky has never seemed troubled by scruples.
TimeNov 19, 2012
We have too many scruples regarding Western diplomatic actions.
BBCOct 16, 20129)Irradiation is by no means intended as a substitute for scrupulous hygiene standards, but it does provide that extra measure of safety.
ForbesJul 12, 2012
Perhaps the Chinese mining company will proceed with scrupulous care.
NewsweekJul 4, 201210)But a violent media culture is being scrutinized, too, alongside mental health laws and policies.
New York TimesJan 12, 2013
The target demographic includes customers looking to scrutinize social media, oversee orders or just sift through torrents of Big Data.
ForbesJan 12, 201311)Miller recently called the Hagel attacks “scurrilous,” writing in Foreign Policy.
SalonJan 8, 2013
Several incidents went unreported, but after his story broke it took on a momentum of its own, becoming speculative and scurrilous.
The GuardianAug 26, 201212)省略
13)省略
14)Talks over Graham's future are imminent and Laudrup remained coy about whether they would consider any offers from rival clubs.
BBCJan 7, 2013
Everyone involved is being rather coy about its actual literary merit.
The GuardianDec 18, 201215)省略
16)Authorities said a battery in the auxiliary power unit aboard the plane jet had suffered "severe fire damage".
The GuardianJan 9, 2013
Officials said a battery in the auxiliary power system exploded around 10.30am, shortly after passengers had disembarked.
The GuardianJan 9, 201317)Local laws stipulate that this be done with mud and coral limestone drawn from the Red Sea, using costly traditional building techniques.
ReutersJan 9, 2013
But the accord did not stipulate when such steps would be taken.
New York TimesNov 25, 201218)Every time one of the captured spiny mice struggled in his grasp, its skin peeled off.
Scientific AmericanOct 6, 2012
However, spiny mice have far larger hair follicles than typical mice.
Scientific AmericanOct 6, 201219)Poverty and lawlessness have lured many young men into piracy.
ReutersJan 12, 2013
Meanwhile, the maritime authorities are warning seafarers that a decline in piracy off Somalia is being offset by an increase in incidents off West Africa. New York TimesJan 11, 2013
20)Mr. Shanks said the company will adjust production to meet lower demand, bur did not provide details.New York TimesJul 25, 2012
However last month, the militants retook their northern base of El Bur - a strategic training camp - after Ethiopian troops withdrew.
BBCJul 11, 2012本日の大賞
意味難しそうですが、結構頻出してるようです。
17)それで月謝足ると思うな、全体になると(全体像は)もっとかかるぞ。⑬gestalt(n)
前回の本日の大賞---初公開時以降に追加したもの(下記黄色背景文字部)が有り、読まれていない方の為に再掲いたします。
動物病院は病院とは別だ。⑪vet's(n)---いわゆる生活用語で、非ネーティブが不得意とするものですね。今回の例のようなお店の呼び名、そして医療用語、衣料用語、金融機関での用語、雑貨や料理道具、文房具、その他身の周りの品々、などなど、よく使われるものですが種類多く、我々はその言語で生活してないのでどうしても覚えきれません。皆様はどんな風に克服されていますか。(経験では、英語・訳語の一覧表のようなものでは却って混乱するだけでした。生活用語に限らず一覧表記憶はダメですね、何の脈絡もないので、殊に中高年者には、全く覚えられません。)英単語を印刷しといてくれる商品は売れるでしょうね、英語学習者には。ハンズさん頼みますよ。広尾にそんなスーパーあるようですが。あと私の知っているところでは、食料品ですが麻布近くのニッシン。家にある全てのものに英語表示を付けておく位の努力は、すべきなのでせうね、生活用語に関しては。(このブログの眼目ではない発信用習得になってしまいますが。---そんなら留学した方が早いと言わないで下さい。いろんな事情で行きたくても行けない方は多いでせうから。)
アーカイブ大賞
今回はNHK語学講座「トラッドジャパン」1/8号にとりあげられていたものです。
20)いつも木槌を持ってる人はまれと思う ⑬mallet(n)---12/10掲載
「トラッドジャパン」では次のような文章で使われていました。
A mortar and a mallet are essential tools for making mochi.(餅作りに欠かせないのが臼と杵です。)Mochi rice that has been left to soak in water overnight is steeamed and then pu into the motar.It's thoroughly mashed using the mallet.(もち米は一晩水に漬けて蒸したものをつかいます。最初に杵で米粒をすりつぶします。)
そこでダジャレ文を次のように改良します。
改良版:今では臼と杵を使って餅を作る家はまれとなりました。
追加版:臼重いからと言って、もたもたせずちゃんと運べ。⑩mortar(n)---多義語、「モルタル」の意では(vt)も有り。
別案:臼重く、もたもた持ったー。
これで1/21号終了します。ご高覧賜り心より感謝申しあげます。有難うございました。
このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。