2022年6月1日水曜日

6月号---後半に瀬戸内寂聴氏の記事文章あり。


 下記項目1)は、お子様お孫様たちに事情を教えてあげて下さい。

1) ⑪moribund(a)ひん死の状態にある、消滅しかけている、消滅した

ダジャレ文:「と泉に~、」と唄ったバンドは今や、消滅しかけている。---分離型ダジャレ文にて失礼します。そもそも、「森と泉に~、」でピンと来る方が今や消滅しかけているのでは?!「森トンカツ~」はなおさらか。尚、昔は楽団はバンドではなくグループサウンズと呼ばれていました。ご興味ある方は下記サイト開いて見て下さい。

ジャッキー吉川とブルー・コメッツ - ブルーシャトウ - 1967 - YouTube

例   文:Whether consciously or not, his phraseology aligned Russia with the United States and Volodymyr Zelenskys Ukraine with Saddam Husseins moribund dictatorship.(出所不明になりましたが、内容から最近の記事と思われます。)

 

2) ⑳scrounge(vt.vi,) (…を)あさる、(…を)(…に)ねだる、(…を)ねだって手に入れる

ダジャレ文:ホテルの客たちは、朝になると、直ぐラウンジにあれこれあさりに行く。

例   文:The Taliban scrounged their Stingers second-hand. (出所不明になりましたが、内容から最近の記事と思われます。)

 

3) ⑮oligarchy(n)寡頭(かとう)政治、少数独裁政治、寡頭独裁国、少数独裁者グループ

ダジャレ文:俺が決めると言ってきかない少数独裁者たち

例   文:Suffice it to say that the overwhelmingly white professional-class women who don these costumes don’t inhabit a country on the verge of becoming a theocracy or even a patriarchy, but an oligarchythe harms of which they will be relatively spared from. The New Republic, 5th May 2022

 

4) ㉓ oligopoly (n) 売り手寡占(かせん)

ダジャレ文:俺が暴利むさぼると言わんばかりの売り手寡占(かせん)。―――英語では「ア」と「オ」は曖昧で、oligoも前項3)同様「俺」とダジャレました。

例   文:Each warned that the cloud oligopoly carries risks for customers if the sector becomes lethargic, but none called for a government crackdown.Fortune, Mar. 8th 2022

 

5) ⑧ajar(adv.)少し開いて、半開きで、(…と)不和の状態で、調和しないで

ダジャレ文:あじゃー!冷蔵庫のドア半開きだったよ。

例   文:The door to diplomacy will always be left ajar ,but I dont think you cant trust what is coming out of the mouth of Putin’s war machine.The Japan News    Mar.31ST 2020

 

6) ⑫botch(n,vt)ぶざまな継ぎはぎ、下手な仕事

ダジャレ文:ボチボチ、無様なやり口から卒業しろよ。(From TV program  May 22nd2022  

例   文:A person who is apt to botch up something in haste, is called bungler.   From TV program  May 22nd2022で例文はWeblio辞書から。尚、bangles は、かつて一世を風靡した米国の女性バンド)

 

7) ㉓flout(vt,vi,n)ばかにする、無視する

ダジャレ文:そんな話題で、こっちに振ろうとは、ばかにするのもいい加減にしろよ。

(意味不明なダジャレ文、乞う許し。とにかく思い出せれば勝ちです。)

例   文:Ms.Setouchi, whom some critics called Womb Wrighter because of her controversial novels about sex and family, flouted expectations for women throughout her lifetime.( The New York Times. Dec. 2nd 2021

 

8) ㉔licentious(a)放蕩な、みだらな、(性的行動が)放縦な

ダジャレ文:性的行動にはライセンス要らんシャスとは言え、そこまで放縦なのはいかがなものか。(分離型ダジャレ文ですが悪しからず。とにかく思い出せた者勝ちです。)

例   文:Ms.Setouchi recognized the popular appeal of the protagonist, the licentious son of an emperor and concubine. The New York Times. Dec. 2nd 2021

 

9) ⑲concubine(n)内妻、(一夫多妻制の)第一夫人以外の妻

ダジャレ文:の家計は苦しいはずだ、直ぐ航空便で送ってやれ。---実際の発音は「コンキュバイン」(妙な日本語のダジャレ文になりましたが悪しからず。とにかく思い出せれば勝ちです。)

例   文:Ms.Setouchi recognized the popular appeal of the protagonist, the licentious son of an emperor and concubine. The New York Times. Dec. 2nd 2021

 

10)  atrocity(n)暴虐、非道、残虐、残虐行為、凶行、ひどいもの、悪趣味なもの

ダジャレ文:実際の戦争って、残虐でホント恐ろしいって。(「アトロ」を「オソロ」にするのは無理があるか。とにかく思い出せれば勝ちです。)

例   文:We still live under the menace of absolute atrocity.(出所不明)---※menaceは「それを脅威みなす。」と、過去にダジャレてます。

以上でダジャレ記事を終わり、次はパズル記事です。


The solution of the last problem is over. Next is this  month's problem.

The problem of this month is over. And the articles of this month is over. I really hope you would share this blog with your friends or anyone else.
  
以上で、今回(6月号)の記事を終わります。例によって、当ブログのシェアーに御協力を頂けましたら幸いです。

※更新日ブログ訪問者数






















2022年5月1日日曜日

5月号---難解語の多い新聞用語


ダジャレ記事です。


次は算数パズル英語版です。


※There was another solution for ①Use Numbers,1/2:1/√4 can  be made properly with 12matches.
 










以上で今回(5月号)の記事を終わります。

ブログ記事更新日地域別訪問者数






























2022年4月1日金曜日

4月号---たんたんとダジャレました。


1)⑬swivel(n,vi,vt)1【機械】 回り継ぎ手,自在軸受け.2(回転いすの).〈…を〉旋回[回転]する、
ダジャレ文:この回転椅子、スイスイブルブル良く回るね。
例   文:Then,a man picks up the glass and swivels it.(フォトグラファー、リサ・ヴォートのエッセイ)---鬼門の英国英語

2)⑲fizzle(vi,n)かすかにシューッという、(華々しさに似合わず)立ち消えになる、線香花火に終わる
ダジャレ文:日出ずる国と言って自慢していても、いずれ立ち消えになる危険ははらむ。
例   文:Swipe your hand across your skin and the bubbles detach and riseyoure frizzling!(フォトグラファー、リサ・ヴォートのエッセイ)

3)⑲artsy(a)芸術心を気取った、芸術の香り高い
ダジャレ文:アート粋とは芸術心を気取った、芸術の香り高いと言った意味である。--発音はアーツィーと聞こえる。
例   文:Inside the building is artsy as well, with a small gallery and gift shop(フォトグラファー、リサ・ヴォートのエッセイ)

4
)㉖bailiwick(n)知識の分野、執行吏が管轄する領域
ダジャレ文:バリ島は隔離なしで行ける数少ない観光地、だが、この執行吏が管轄する領域バリ行くのは固く禁じられている。
例   文:Given that data are the lifeblood of the platform economy, the CAC has significant scope to expand its bureaucratic bailiwick.(The Japan Times 2021,Dec.2)

5)㉖sheathe(vt)1〈…を〉さやに納める.2(保護のため)〈…を〉〔…で〕おおう,包む within
ダジャレ文:王が死すとも兵隊は刀をさやに納める事はない。
例   文:They may soon have to sheathe that weapon -or, at least, dull itsblade(The Japan Times)

 6)⑭lopsided(a)一方に傾いた、いびつな、不均衡な、偏った
ダジャレ文:子供に偏った、いびつな感染、第六波最低ど!---超苦しい語呂合わせ乞う許し。
例   文:Bangladeshs last election took place after the principal opposotion leader had been jailed for corruption and was described as “ improbably lopsided ”by the State Department. (By Bloomberg 2021,Dec.2)

7)⑦mar(vt)(…を)ひどく傷つける、そこなう、台なしにする
ダジャレ文:マー、こんなに汚して。新品の服台無しにしちゃって
例   文:The election itself was, the State Department noted, marred by pre-election interferenceby military and intelligence agencies that created an uneven electoral playing field.”(By Bloomberg 2021, Dec.2) 

8)⑨woo(vt)言い寄る、求婚する、得ようと努める、(支持などを)せがむ、懇願する
ダジャレ文:それしてもらいたいなら黙ってないでウーとかスーとか言えよ。
例   文:So countries like Bangladesh and Srilankafrawed democracies that are being wooed by the Peoples Republic with money and flattery are precisely the countries you want in the room .(By  Bloomberg 2021,Dec.2)

9)⑪fraught(a)はらんで、伴って、困った(英国用法)
ダジャレ文:問題多い彼女を振ろーとしたが出来なかった。
例   文:Trump had fraught dealings with Trudeau. (AFP-Jiji 2021,Nov.20) 

10)⑪veer (vi)方向を変える、(急に)曲がって進む、変わる、急に気持ちを変える、
     (北・東・南・西の順に)向きを変える、針路を転ずる、(特に)下手回しになる
ダジャレ文:日本酒党がビーヤ(ビール)党に鞍替えした。

例   文:You will see at multiple levels intesification of the engagement to ensure that there are guardrails around this competition so that it doesn’t veer off into conflict.(Reuiters 2021,Nov.11)

以上でダジャレ記事を終わります。

次はパズル記事です。但し、このところ当ブログへの訪問者数がかなり減っていて、理由は若しやこのパズル記事のせいかと案じています。海外在住の邦人の方々の為にと思って始めましたが、あまり好評でないようでしたら投稿中止します。




前回(3月号)問題の解答

以上で当ブログ4月号記事を終わります。例によって、ブログの宣伝に御協力頂けますようお願い申し上げます。

ブログ更新日(4/1)地域別ブログ訪問者数











2022年3月1日火曜日

3月号---ケーシー高峰風ダジャレ

下記 philatery は philatelyの間違いです。お詫びして修正いたします。
5)のダジャレ文は、偶然とは言え、今の(2月下旬)北東ヨーロッパの事態そのもの。

以上でダジャレ記事を終わります。次はパズル記事です。
The solution of the last problem


This month's problem

The answer will be posted on this blog of next month.

以上で 
ブログ記事を終わります。例によって、当ブログのシェアー・拡散に御協力頂けますよう、なにとぞよろしくお願いいたします。

3/1当ブログ地域別訪問者

























































2022年2月1日火曜日

2月号---ブロガーにとって意味深い単語3語

                                                            

 ダジャレ記事本題---意味深い単語は3)、7)と8)です。

1)⑰assuage(vt.)緩和する、和らげる、なだめる、鎮める
ダジャレ文:明日飢え死にする心配を和らげるのが国家だ
例文:The latest announcement has assuaged anxieties for now.(New York Times 2020.Jul.16)
2)⑩doctorate(n)
ダジャレ文:感染学博士号の学位あるなら、このウィルスの毒取れ―と、人は言う。
例文:The News was a huge relief for Japanese students in the US like him, a 30 years old from Tokyo studying for a doctorate on political science at Yale Univ.(New York Times 2020.Jul.16) 
3)⑨precarious(a)事情次第の、不確かな、あてにならない、不安定な、危険な、あてずっ          ぽうの、根拠の不確かな、---ブロガーに意味深い単語その1です。というのも、この単語には思い出があります。簡単に出来るが不安定な仕事という意味だったのでしょう、昔、ネーティヴの英会話講師がしきりに自分の仕事をこう言っていたのを思い出します。羨望・敬愛していた人物がそういう思いだったかと知ってやるせない思いでした。出来ることなら今会ってみたく思います。
ダジャレ文:そんなあてにならない口約束に彼女はプリ(ッと)帰りやす
例文:A lot of us were considering our future career plans based on how precarious or accommodating  the U.S. immigration policy would be going forward.(New York Times 2020.Jul.16) 
4)⑰recant(vt.)(公式に)取り消す、撤回する、改める
ダジャレ文:こり(ゃ)いかんと思ったらすぐに前言撤回すべし。
例文:Japanese nationals studying in the U.S. were put at ease Wednesday after the U.S. immigration agency recanted a directive that would have forced thousand of international students to leave the country or transfer to different institutions if their schools only offered courses on line this fall.(New York Times 2020.Jul.16)  
5)⑰glitch(n)(機械、計画などの)欠陥、故障、電力の突然の異常
ダジャレ文:不具合は直ぐ直してくれっち
例文:The system was not appropriately managed mainly due to alack of expertise on the part of the official in charge of the app, and system glitches were left unaddressed for several months.
6)⑯paltry(a)つまらない、無価値な、くだらない、わずかな
ダジャレ文:素潜りとは言え、pearl採りは決して無価値でつまらない仕事に非ず。
例文:In some cases, sloppy use of the funds has brought paltry results.(
The Japan News 2021 Nov.11)
7)⑫coddle(vt.)甘やかす、大事に扱う、とろ火で煮る
ダジャレ文:敵国を今甘やかして大事に扱え小躍るだろう。---ブロガーにとって意味深い単語その2です。ブロガーがかねがね抱いている、太平洋戦争にはまっていってしまったのはなぜかという疑問に、一つのヒントを与えてくれたような単語です。で、この単語、辞書には「甘やかす」となっていて、indulge,spoilなどが思いつく語ですが、それらは子供や目下に向かって言う場合で、この単語はライバルなど対抗者に向かっての言葉で、ぴったりくる日本語では「のさばらせる」(辞書には「増長させる」もある)のように思えます。
例文:Unfortunitly the U.S. is not willing to coddle for the sake of alliance.(
昨年NHKドラマ「倫敦の山本五十六」の、ロンドン軍縮条約予備交渉での米国代表ノーマン・デービスの発言)---英文の字幕なく必死に聴き取りました。尚、ドラマでは山本の本音(海軍力を、米英日で2:2:1でもよいとする考え)ではなかった日本の条件(米英日で1:1:1と平等にするという上層部が固執する案)が叶わず、太平洋戦争へと進んでいった、という筋書きでした。
8)⑯tinder(a,n)燃えやすいもの、火口(ほぐち)
ダジャレ文:フックだ、ボディーだ、ボディーだ、チンだ---と裕次郎は燃えやすかった。
【このダジャレ文でピーンと来る方は私と同世代でしょう。歳とともに懐古趣味になりがちですが許されたし。意味深い単語その3です。そうです、「チンダー」で直ぐ頭に浮かんだのは裕次郎でした。ブロガーの小中生時代で、裕次郎に似てると言われ得意になっていた子供時代、そしてその後の経済発展のよき時代、そして何より殺し合いをしなくて済んだよき時代、まさに歴史の中でも稀有なよき時代を生き抜けられた、生まれるのがもう20年早かったらと思うとぞっとします。ご同輩で同じ感慨の方いましたらどうぞコメント下さい。】
例文:Emmanuel Macron and Mario Draghi signed a treaty to get France and Italy working together better. It is also tinder for populists.(Bloomberg Opinion 2021 Dec.2)  
9)⑱megalith(n)(有史以前の宗教の目的で建造された)巨石
ダジャレ文:有史以前の宗教の目的で建造された巨石を見せられびっくりして目がリスになった観光客。---こういう子供時代の理科や社会でしか出会わない単語はやはり鬼門ですね。
例文:I pedaled along pleasantly, sometimes stopping to pick blackberries, and the first megalith came in view.(Asahi Weekly Nov.14 2021)
10)(難易度不明)alga(n)藻
ダジャレ文:きれいな水には有るがえ(「あるんだぞ」の方言的言い回しで「え」があるのは複数形ですが発音は「あるじー」で単数形とは全く違うので要注意ですね。これも理科や社会でしか出会わない単語に思えます。)。
例文:Covered in green algae, they formed straight lines stretching neatly out to sea.(Asahi Weekly Nov.14 2021)

以上でダジャレ記事を終わります。次はパズル記事です。

前回の解答


今回の問題

以上でパズル記事を終わります。

以上で今回の英単語ダジャレ記事を終わります。例によって、当ブログのシェアー、伝播に御協力頂けますよう何卒宜しくお願い申し上げます。


ブログ更新日(2/1)地域別訪問者数





2022年1月1日土曜日

1月号---本年よりページ刷新!!!ダジャレ記事の後に、算数パズル問題を掲載!!!ダジャレの内容は---鬼門、イギリス英語、ノーベル賞受賞作家カズオ・イシグロ氏の小説「The Remains of the Day」から4語。


 

本年からダジャレ記事の後に、自作算数パズルを英文で掲載させていただきます。海外でこのブログをご覧になっている方々には、英語を使うお知り合いの方々に是非この新記事をご紹介され、ダジャレ記事ではなし得なかったであろう交流の具材にしていただけましたら幸いです。 
さてダジャレ記事本題です。ノーベル賞作家の話をしていながら、いきなり下品なダジャレ文になってしまいました。このブログの性とは言えお許しください。
1)⑯heist(n) 強盗
ダジャレ文:“いま屁すっと強盗らに気付かれちゃうぞ。---「屁すっと」は「屁すると」の意味です。またまた下品なダジャレ文ですが、臨場感あり定着度高いか。それにしても、この類語の多さは一体何なのでしょう。代表的なものではburglar,theft,thief,robber等あるようですが類語辞典で見ると近いものを含めなんと41語ありました。英語圏国にはこんな輩がこれだけ多いということでしょうか。くわばら、くわばら。日本のような街並みが猥雑な(しかし治安は比較的よいとされている)国に敢えて住み続ける外人(欧米人)が少なくない理由も分かるような気がします。下品な言葉からいきなり社会学っぽい話になりました。タモリっぽいこのギャップがこのブログの「たまに傷」?
例文:The three men were put on an international wanted list for their alleged involvement in the heist, in which about 100 million worth of jewelry was taken, among other items. (The Yomiuri Shinbun2020 Jan,22th
2)⑪ flaunt(vt)   はたはたと翻(ひるがえ)る、誇示する、見せびらかす
ダジャレ文:ホテルのフロントでは、ついつい金持ちっぽく見せびらかせたらなーと思う。例文:People returning from Hawaii often flaunt their nice suntans.( Cosmica  Dictionary) 
3quirk(n)癖、奇癖、偶然、運命のいたずら
ダジャレ文:苦労で病になる、この奇妙な出来事苦は悪そのものの表出である。
例文:The government revised its estimate of August job growth upward, and economists said the September figures would have looked stronger had it not been for statistical quirks in measuring public-school hiring. The New York Times Saturday, October 9, 2021
4)slur(vt,n)(…を)早口に不明瞭に言う、続けて演奏する、連結線をつける、(かばうよう    )ごまかす、見逃す、(…を)けなす、中傷する
ダジャレ文:英語、すらすらー話せるといっても、悪口やごまかしじゃーいかんぞ。
例文:I was called a racial slur by my Catholic high school classmates in western  Massachusetts.(某英字新聞記事)
5)⑥fortnight(n)2 週間
ダジャレ文:傷の回復や、病気の発症は2週間が一つの目安になっており、感染症の隔離期間も2週間とされる。だから感染対策には2週間の隔離法唱えとけば良い。---難易度⑥(高校1年生レベル)の英単語ですが、私は知りませんでした。典型的なイギリス英語らしく、現代では米語を英語として学んでいる日本人には鬼門ですね。尚、Epic Gamesが販売・配信する、オンラインゲーム『フォートナイト』 はスペルも違い無関係のようです。また、この単語はfourteen nightsの短縮文字のようで、わざわざダジャレで覚える必要もないでしょうか。
例文:There was always the possibility, of course, that his suggestion of a fortnight ago may have been a whim of the moment, and he would no longer approving of the idea.( From the story The Remains of the Day by Kazuo Ishiguro)
6)chaise-longue(n)長いす、シェーズロング(リクライニング式の足を延ばせるもの)ダジャレ文:ちぇ、椅子ロングかよ。(そのものズバリの為日本語訳部分はありません。尚発音はチェイスでなくシェーズのようです。)---この英単語は日本語の意味何となく想像つきますがフランス語由来のイギリスで主に使われる単語のようで、やはり鬼門ですね。
例文:Having made this announcement, my employer put his volumes down on a table, seated himself on the chaise-longue, and stretched out his legs.( From the story The Remains of the Day by Kazuo Ishiguro)
7)tyrannical(a)専制君主的な、圧制的な、暴虐な
ダジャレ文:頭を平に刈るのは暴君の決まったヘアースタイルだ。(ウソ)
例文:At worst, the White House is being run by liars and whimps catering to a tyrannical president who is actively advancing our arch adversarys  nefarious interests.(某英字新聞記事)
8)dissipate(vt,vi) 散らす、消す、晴らす、浪費する、放散する
ダジャレ文:言いたいことを言ってしまえば、晴れ晴れし、もう終わりにこれでしっぺいと(しましょうと)、それまでの恨みつらみは消えていくものだ。(ならいいのですが。)
例文:After a while ,what little awkwardness as existed during the initial minutes of our meeting had dissipated completely. From the story The Remains of the Day by Kazuo Ishiguro)
9) wreak(vt)()害・罰などを〉(人に)与える; 〈怒りを〉(人に)浴びせる 、〈影響を〉(人に)及ぼす (on, upon)
ダジャレ文:COP26では,牛ばかりか、実は人のオナラも地球温暖化に悪影響を及ぼしていることがリークされた。(ウソ)---記憶に刻まれるよう、わざと下品なダジャレ文にしました。ダジャレ文の中でのリークは漏らすという意味の日本語として扱いました。(その英語はleakで、この二語の発音の違いは御存知の、舌先を歯茎にしっかりつけるか、全く付けないかですね。)
例文:As we continued to talk ,I must say I thought I began to notice further, more subtle changes which the years had wrought on her. From the story The Remains of the Day by Kazuo Ishiguro)---wroughtはここではwreakの一つの過・過分形(wreakedもある)ですが、work の一つの過・過分形(意味の違いでどちらになるかが決まる)でもあり、しかも発音はwroteに殆ど同じで、紛らわしい事極まりないです。
10)㉖insouciant(a) 無頓着な、のんきな、無関心の 
ダジャレ文:いいそうしあんと(「いいかそうしなさい」の意味)と言っても上の空の無頓着な女。---ハチャメチャなダジャレ文ですが悪しからず。(英語でハチャメチャは?)
ダジャレ文別案:因数思案と言っても数学に無関心ではねー。---souの発音はスー。
例文:Jakucho Setouchi, a Buddhist priest and feminist author who wrote frankly about sex, entertained audiences with her insouciant wit and rendered one of Japan's greatest classic works into a readable best seller, died on Nov.9 in Kyoto, Japan. She was 99.---合掌

以上で今号(1月号)のダジャレ記事を終わります。

さて表題で記しましたように、次は、新記事「算数パズル」です。別なブログで投稿しています記事を英語版にして、本年よりここに掲載させていただくことに致しました。ダジャレ記事は、日本語を使わない方には理解していただくことが出来なかったわけですが、このパズル記事は海外の方々にも遊んでいただけるよう英文で編集しました。お知り合いの海外の方々にご紹介いただき一緒に解き合えば、濃密な交流が出来ることでせう。翌月には解答を投稿しますので、ダジャレ同様毎月の遊び道具にしていただけましたら本望です。今の時期にふさわしい、
オンライン交流又は引きこもり生活にぴったりの遊びです!

ではパズル記事です。

  Please add Calendar4---3~7 on your own.
                                               The solutions will be posted next month on this blog.                     
                                   以上でパズル記事を終わります。
以上で今号(1月号)の記事を終わります。

本年も当ブログを何卒よろしくお願い申し上げます。

2022年ブログ更新日1/1地域別フォロワー数





2021年12月1日水曜日

12月号---ニューヨークタイムズ紙の評論家Adam Tooze のブログからが4語有ります。

評論家Adam Toozeは難解な英単語を使う文筆家として有名なようです。彼の文章から、今回4語とりあげました。その分苦しい語呂合わせになりがちですが、悪しからず。

1)⑪disseminate(vt):散布する、ばらまく、広める
ダジャレ文:そのチラシ広くばらまかれたといっても、実際見ねーと何のことかわからない。例文:We are facing these challenges, discussing the issues in depth, summarizing them in proposals, and disseminating them to the world.(未来を創る財団ニュースレター9月号より)

2)⑯libido(n): リビドー すべての行為隠れた動機をなす根元的欲望》、性的衝動性欲
ダジャレ文:赤線に入(「びた」を「びど」と無理やり読みます)るは、隠れた動機をなす根元的欲望即ち性欲衝動に他ならない。---苦しい語呂合わせ(合ってないですね)で乞う許し。今の若い方赤線はご存じないか。昔の作家谷崎潤一郎などは入り浸っていた口のようですね。
例文:If physical intimacy were the only missing ingredients, I’d say that she should see a doctor about her low libido, as it can signal serious underlying health problems.(Asahi Weekly 2021.8th Aug.)
 
3)⑪specter(n):幽霊、亡霊、妖怪、お化け、(心に浮かぶ)怖いもの、恐ろしい幻影
ダジャレ文:何とかスペクターとかいう外人タレント、あそこまで売れれば怖いものなしの    
      妖的存在だね。---同音異文字のSpectorは妖怪でも何でもなく英語では   
      苗字として普通のようです。(彼の名誉のために))
例文:The shocks of 2020 have been great and small, disrupting the world economy, international relations and the daily lives of virtually everyone on the planet. Never before has the entire world economy contracted by 20 percent in a matter of weeks nor in the historic record of modern capitalism has there been a moment in which 95 percent of the world’s economies were suffering all at the same time. Across the world hundreds of millions have lost their jobs. And over it all looms the specter of pandemic, and death. (Adam Tooze’s preface of his recent book ---“ How Covid Shook the World’s Economy” )

4)⑲bravura(n):(音楽・劇で)大胆で華麗な演奏、(a)見事な
ダジャレ文:あの音楽家、いつもブラブラしてるよう見えて、やるときゃやるね、大胆で華   
      麗な演奏。
例文:Adam Tooze, whose last book was universally lauded for guiding us coherently through the chaos of the 2008 crash, now brings his bravura analytical and narrative skills to a panoramic and synthetic overview of our current crisis. (The essay of the Adam Tooze’s  recent  book--- “ How Covid Shook the World’s Economy” )

5)⑯limbo(n):地獄の辺土、忘却、無視された状態
ダジャレ文: 今やリンボーダンスは忘れられた存在だ。そもそも知っている人も稀有か。
例文:Oil has surged above $ 80 per barrel, its highest price since 2014. Gas prices in Asia have spiked at the equivalent of over $ 300 per barrel. In the UK, a dozen retail gas suppliers failed, leaving 2 million households in limbo, uncertain who would be supplying their homes.(Adam Tooze Blog 2021.29thOct.)

6)(難易度不明)meme(n):(模倣のように)非遺伝的な手段によってある人から別の人へ渡される文化的単位(アイデア、価値または行動パターン)
ダジャレ文:そんな古めかしいやり方にいつまでもしがみついてるなんぞ、女々しいにもほ    
      どがある。
例文:Meanwhile, google searches of “energy crisis” are at a five-year high. And stagflation is one of the hot memes on the terminals.(Adam Tooze Blog 2021.29thOct.)

7)㉖vertiginous(a):めまいがする、目が回る、目が回るような、旋回する、ぐるぐる回る、目まぐるしい、 変わりやすい、不安定な
ダジャレ文:いずれまた感染広まって来れば、知事為すしかない目まぐるしい感染対策。
例文:How dangerous this kind of argument is, how little we can afford to make any concessions to the gas  lobby right now, is brought out by the recent batch of graphics showing the vertiginous path of decarbonization to which we have condemned ourselves.(Adam Tooze Blog 2021.29thOct.)

8)⑰debunk(vt)debunking(a):正体を暴露する、すっぱ抜く
ダジャレ文:正体を暴くため、ついにその評論家の出番来る!
例文:But, I would insist, my skeptical debunking approach to energy-crisis-talk is not picked out of thin air. It is based in a strategic assessment and a structural diagnosis of the challenge we face.(Adam Tooze  Blog 2021.29thOct.)

9)⑪juxtaposition(n):並列、並置
ダジャレ文:大きな法事では未熟な坊主と熟した坊主の読経を並列に扱うのが良い。
      ---動詞のjuxtapose(~を並列に扱う)でダジャレました。
例文:"The jazz juxtaposition with the Japanese banjo was unlike anything I've ever heard. It was awesome.(NHKニュースで英語術 11月号)
---以下は上記例文の出所の「NHKニュースで英語術」の解説文です。
juxtapositionには「並列、並置」という訳語が使われますが、ただ並べるのではなく、(普段は一緒にしないような)2つ以上のものを並べて対比することで独特の効果を生み出すことを含意します。banjoは、アフリカに起源を持つアメリカのリュート属の民族楽器「バンジョー」のことで、この観客は津軽三味線がバンジョーに似ていると思ったため、この言葉を使ったと想像できます。

10)⑰full-fledged(a):羽毛の生えそろった、りっぱに一人前になった、資格十分な
ダジャレ文:資格十分な気象予報士が降ると言ったら必ず降る、降らじと(降らないと)見   
      えても。
例文:Nearly 200 countries agreed on the importance of addressing climate change but deep divisions still remained about the future of fossil fuels and rich countries' reluctance to provide full-fledged financial support to countries more vulnerable to the impacts of climate change.(ABC News 11/13,COP26 adopts Glasgow Climate Pact)
                                                                以上でダジャレ記事12月号を終わります。
 では皆様よいお年を!
例によって、当ブログの宣伝・伝播を宜しくお願い致します。 尚、いいねにクリックいただけますとやるきアップになりうれしいです。