日頃出会うことの少ない、しかし時折出現し悩ませられる英単語(即ち難解な)を、反射運動の要らない読解用として、日本国内で身につけるには、日本語で(語呂合わせで)覚えるのが、特に記憶力の低下している中高年者には効果的のようです。一英語ファンの私が、作り溜めた語呂合わせ文を、英単語習得に奮戦されている皆様に見て戴きたく、英語にまつわる随想を交えつつ毎月公開する面白ブログです。尚、バックナンバーは左のブログアーカイブ欄の日付をクリックすれば見られます。 尚、更新は毎月一日、日本時間で午前0時(世界標準時で月末の午後3時)に執り行う予定です。 姉妹ブログで算数パズルを掲載しています。(下記URL)海外でこのブログをご覧の邦人の方は、是非このパズルをだしにして現地の方々との交流を深めて下さい。 https://gontanoe.muragon.com/ 尚、ブログ発信者のメアドは gotoh@cosmos.ocn.ne.jpです。
2012年12月3日月曜日
12/3読み取れれば聴き取れる
新ブログ(姉妹ブログ)「gontanoe」公開中!
https://gontanoe.muragon.com/
12/3号(19 of 710 )---毎週月曜日(米国なら日曜のお昼)更新。今回もご来訪感謝申しあげます。
お詫び
12/3、23:00から12/4、6:00までの間、今号が開かない状態でした。謹んでお詫び申し上げます。下書き状態になったまま公開をクリックし忘れたのが原因で、たまにありますので、どうかその場合は時間をずらして開いてみてください。かってながらよろしくお願い申し上げます。
随想
よく、「聞いてるだけで話せるようになる」、という英会話教材があることを聞きますが、私の経験では、「読んで分からないものは聞き取れない、たとえ遅回しにしようが何度聞こうが」でした。(その教材は使用者が読み取れることを前提にしているのかも知れませんが。)逆に、「読み取れる即ち単語を知っているとかなり聞き取れる、たとえ早回しにしようが」というのも真実であるように思われるのです。そこで、このブログは読解用の記憶が主眼ではありますが、リスニングも同じ受信用なのでついでにその能力を高められればと、少し難しそうな単語でもともかく覚えよう、そんな思いで取り組んでもいます。ただし、このブログで扱う単語は日常会話で出会うことは稀有と思いますが---。会話になってくると述語は単語よりフレーズが多く使われ、それ用の別な取り組みが求められますね。皆様はどのように取り組まれていますでしょうか。
本題 (類似語2語、アラカルト18語)---下記水色背景文字は本題の見方の説明です。
ダジャレ文の中の青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。英語の意味と語呂が重なっている場合紫色文字になります。初公開時以降に加筆修正した部分は緑色背景文字で表示しています。英単語に添えられた丸数字は難易度レベルを表しています。詳しくは8/27号をご参照ください。(⑦~⑫は書物には頻出。⑳以上も新聞等には時折出現する。)
類似語(‐sonance接尾辞語---11/19,11/26各号のdissonance,consonanceを含めて4語)
1)あ、そうなんす、茨城なまりと英語は似た音なんす。(’エ’と’イ’に限れば事実。) ㉗ assonance(n)---習得不要語か。
別案:、「英語日本語には似た音があり、けっこう語呂合わせできるんす。」「あーそうなんすか。」と呆れ果てて冷ややかに答える、とあるビジター。---背景オレンジ色部分無い方が紛らわしくなくて良いか。(assonanceを見て「呆れ果て」や[冷ややかに」を連想してしまうとまずい。---このダジャレ記憶法でよく陥りやすい勘違い。)
2)コンサートホールは共鳴してよく反響するのが理想なんす(レゾナンスが近い発音)。⑦resonance(n)
---蛇足:sonanceはsonataから派生した’音’を表す語のようです。「そうなんすか。」「そうなんす。」
アラカルト
3)銃で幸せ(す)得られんと知る賢者。⑦judicious(a)---司法の意味はなく、judicialと混同注意と辞書にあり。
4)銃で勝っちゃいかんと説く裁判官。 ▲judicature(n)---judicialは難易度⑦、この意味でも紛らわしい事おびただし。
参考:包丁でなく銃でしやる(する)とはと、厳しく裁く裁判官。⑦judicial(a)
5)バカバカしく見えるブログ、それでて(それでいて)中身の濃いブログ。⑭solidity(n)---自画自賛?
6)外国で死んだら火葬はしてくれめいと思う。⑲cremate(vt)
7)大雨や大降りたれっと(たれると)、墨にじみ、文字ははかなく消滅し。⑪obliterate(vt)
8)嫁ぎ先の父、私が入るとオブノックしやす(オブは風呂の幼児語)ので超不快です。⑪obnoxious(a)
9)おぼろげ(キ)に、ブログの悪評気付かされ。▲obloquy(n)
10)こうた(このような)量じゃ満足できない割り当て量。こうた数じゃとても足りない定員数。⑧quota(n)
11)マヌケというより邪悪で厭味ったらしいよ、このブログ。④jerk(n,vt,vi)---後者の意味では難易度もう少し高いか。アルク社の「毎日一語」より。
12)差し止め受けて、「やったっていーじゃんクショ(ソ)ー」と悔しがり。⑪injunction(n)---アルク社の「毎日一語」より。
13)積極的に頑張っしょん(頑張りましょう)。せっかく才覚あんだから。⑱gumption(n)---10/15号に既掲載でした。謹んでお詫び申し上げます。(「イチローの完封」のほうが想起性あるか。)
14)全部見しゅましゅ(見せます)。寄せ集めでよけりゃ。㉑mishmash(n)---まさに今回のアラカルト、項目名「アラカルト」より「ミシュマシュ」の方がぴったりか。次回より変更します!
参考:未だ見せらねやす。種々雑多の寄せ集めで整理してないから。⑪miscellaneous(a)---9/17既掲載
15)大刀を無謀なあいつ、また振る派手に。⑲foolhardy(a)
16)ふーらりふーらりしながら、ばかなことばかり考えてるばかな奴。▲foolery(n)
17) ほー威張(ぶ)る、その程度で威張るとは可愛いけど、それがお前の欠点だ。㉑foible(n)
18)フロリダ(どぅ)は暑いので、皆血色がよい。⑲florid(a)
19)こんなとこで放屁っと(放屁すると)罰金取られる。⑪forfeit(n,vt)---超苦
レビュー(番号は前回の本題番号に対応)
1)<at present, the living room lacks consonance because all of the furniture is on one side>
2)There were no shrimp in the creel.
3)I dove headlong to the floor.‐‐‐副詞用法
4)My tongue lodged in my esophagus when I saw the bid results.
5)Police discovered a macabre scene inside the house.
6)<the huge department store's mortuary atmosphere in its sad, last weeks of operation>---形容詞用法
7)<uses self-deprecating humor to fend herself from serious criticism>
8)"Dane County District Attorney Ismael Ozanne filed a lawsuit contending that a legislative committee which broke a stalemate that had kept the bill in limbo for weeks met without the 24-hour notice required by Wisconsin's open meetings law." - BBC.
9)Japanese scientists say they've developed a technique to help preserve cultural assets. The secret is a dirt-busting enzyme.If it works out, they could give a facelift to some ancient objects.Bacteria and mold(8/6) are villains in heritage preservation.They infest ancient relics kept in humid places or outdoors.Experts have used ultraviolet rays and water to kill micro-organisms and remove dirt,but this method is only partially effective.More importantly,it can harm the objects.The National Research Institute for Cultural Properties,Tokyo discovered the possible solution.The method uses an enzyme's ability to decompose micro-organisms.The researchers say they'll study ways to apply the technique to murals from a tomb in western Japan.The Takamatsuzuka burial mound in Nara Prefecture dates back about 1,300 years.Mold has damaged the paintings.
---11/29NHK「ニュースで英会話」より引用。
10)The victims' bodies had been dismembered and buried in the basement.
11)That area where people pass by is a cloister.---これが元々の意味
12)<the truth of the affair will always be hidden under a shroud of secrecy>
本日の大賞---アルク社の「毎日一語」に敬意表して。
12)差し止め受けて、「やったっていーじゃんクショ(ソ)ー」と悔しがり。⑪injunction(n)
例文:The group has obtained an injunction to prevent the demolition of the building.
これで12/3号終了します。ご閲覧心より感謝申しあげます。有難うございました。
このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿