今回は、2020.4thJul.のニューヨークタイムズの記事(Trump's re-election message is white grievance)からで、ワシントンポストに負けず劣らず難解語が多いです。尚、最後の
3項はニューヨークタイムズの記事からではありません。(語呂が良いので収載しました。)
1)好きなら、会ってくれーとはっきり言えばよい。⑨articulate(a,vt)
例文:President Trump needs to articulate why he wants a second term.
2)生きがいだった花を観る会が、汚職のグレーゾーンで囚われの身になるとは、その会の存在理由は本当は何だったのか。(難易度不明) raison d'être (成句)---考えるのに二日かかった苦しい語呂合わせでした。
例文:Some have expressed hope that Trump would find a way to become less polarizing, as if polarization were not the raison d'être of his presidency.
3)トランプ大統領、身内から出る不平不満、とうとう自分の言い訳さぐり番す(=探す番です)。⑩grievance(n)
例文:Trump's re-election message is white grievance---新聞の見出し文
4)時差ボー(バウ)っとしていて、つい無関係と(=オレは知らんと)言ってしまった。㉓disavow(vt)
例文:Trump,naturally,never disavowed them.
5)人をだます人など誰も好かむ(好きにならない)。⑭scam(n)
例文:America is faring exactly as well under Trump's leadership as his casinos, airline and scam university did.
6)美で食う(=女性美を職業にしている)女性は、いつもきらびやかに着飾ってる。㉗bedeck(vi)
例文:A man shouts "White Power!" at protesters from a golf cart bedecked with Trump signs.
7)リンボーダンスはもう忘れ去られた存在だ。⑯limbo(n)(と言うより、知ってる人は皆無か)
例文:He claimed that the initiative, which his administration had already put in limbo, was having a "devastating impact on these once thriving Suburban areas.
8)マスクをオシャレで選ぶ状況はマスクあれど感染対策のみせかけに過ぎない。⑬masquerade(n,vi)---仮面舞踏会の方がなじみあるか。
例文:Their apparent friendliness was a masquerade.(weblio辞書から)
9)ろくでもない奴 ⑨rogue(n)
例文:Rogue company(ブラック企業---ある英文サイトから)
例文:Rogue company(ブラック企業---ある英文サイトから)
10)「足がダメになってるなら、オレにおぶされー」と、言ってくれた。⑧obsolete(a)
例文:That business will become obsolete.(ある英文サイトから)
※当記事で、どうしても語呂合わせ出来なかった、難解単語。apoplectic,repel,prod,encapsulate,justpartisan---いずれ再チャレンジします。
以上で2月号を終了します。例によってこのブログの伝播に御協力頂けますようお願い申し上げます。
※ブログ記事更新日2/1時点の過去1週間の、当ブログへの地域別訪問者数
今の社会情勢にぞったダジャレで面白いです!
返信削除